Skyrim Mod データベース

 Apocalypse - Magic of Skyrim [魔法 - 呪文・エンチャント] ID:16225 Author:Enai Siaion 2017-02-19 01:16 Version:9.36

RATE: =1224 G=97 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [魔法追加] [] [LL] [EnaiSiaion] [PerMa] [SKSE] [MCM対応] [日本語化対応] [SSE]
Apocalypse - Magic of Skyrim Title画像

Apocalypse - Magic of Skyrim

140以上のバランス・ロアフレンドリに考慮された呪文を追加するMod。

バニラライクな放射型から、自動発動型、範囲内にユニークな効果をもたらす呪文など、
実戦的なものから知略を要するものまで様々なタイプの呪文が追加されます。

魔法の系統ごとに、26種の魔法書と巻物がLLに追加され、
NPCから購入したり、ダンジョンにて敵や宝箱から入手することができます。
またソルスセイムにある杖用の付呪器でこのMODで習得した各種魔法の杖を作成出来るようになります。

達人レベルの魔法は、バニラクエスト「儀式の呪文」を終了後販売されるようになります。

MCMに対応し、好みの分かれやすい一部の呪文の威力や経験値倍率の調整などが行えます。

▼ファイル説明
 Main files
・Apocalypse
通常版。LLへの追加はスクリプトで行われているため、bashed patch等は必要ありません。


 廃止された旧ファイル
・Apocalypse - no scripts(スクリプト改善により必要がなくなり、v7.05より廃止)
このバージョンには背景で動作するメンテナンススクリプトが含まれていません。このバージョンでは、スクリプトが過重になっている状況でのロードを軽減させることができますがいくつか制限があります
・レベルリストに直接変更を加えるようになるため、戦利品や商人のインベントリに変更を加えるMODと干渉します。Wrye bashでbashed patchを作ることで回避できます。(ググってください)
・儀式の呪文クエスト完了後、通常版では完了後10秒で販売されるのに対し、このバージョンでは商人のインベントリがリセットされるまで販売されません。
・回復魔法の儀式の呪文のバグ(回復術のクエスト完了が変性術の達人呪文を解放するようになっており、そのため、コレットのインベントリがリセットされた後は回復術の達人魔法を購入できなくなる)が修正されていますが、このMODを導入した後にクエストをクリアした場合のみ正常に回復魔法の呪文書が追加されます。このMODを導入する前にこのクエストをクリアしており、このバグを修正する他のMOD(USKPなど)を導入していない場合、回復呪文の達人レベルの呪文書が入手不可能になります。

・Dragonborn Staff Crafting
杖のクラフト関連、Dragonbornが必要(v9.16からメインに統合)

・More Apocalypse(v8.00からメインに統合、現在は別Modとして更新中)
SKSEを使用した20の魔法を追加。通常版/軽量版と併用して導入します。
More Apocalypse - An expansion for Apocalypse - Magic of Skyrim

▼アップデートについて
v7.00より杖が追加されましたが、以前のバージョンから直接アップデートした場合、既存のセーブデータでは杖が追加されません。
Apocalypseをアンインストールした状態でセーブし、再インストールするか、No script版を使用するとこで杖が追加されます。

v7.05よりNo script版が無しになりました。Scriptの実行の変更により必要なくなったためです。No script版から7.05以降の通常版にアップデートした場合、アイテムリストに二重にアイテムが追加されてしまいます。それを避けたいなら、アンインストール→セーブ→再インストールするしかないです。

5.0~7.07→8.00にアップデートする場合は、クリーンセーブは必要なくそのまま上書きしてください。
More Apocalypseを導入している場合は削除してください。またMore Apocalypseの無限保管庫を習得しており中に物が入っている場合はすべて抜き出してからアップデートしてください。
アップデートした後は、MCMのRepopulate Leveled Lists(レベルリストの再配布)のオプションを使用してレベルリストを更新してください。

▼互換性
SkyReとの互換パッチが存在します(日本語版有)
Requiemとの互換パッチが存在します(日本語版有)
SPERGとの互換パッチが存在します(日本語化不要。本家の物を使用してください)
呪文の威力を変えるMODと互換性があります。
新呪文を追加するMODと互換性があります。
呪文商人に変更を加えるMODと互換性があります。

▼日本語化
Apocalypse - Magic of Skyrim Japanese Edition
http://skup.dip.jp/up/up12141.7z 9.03(#320)
http://www.mediafire.com/download/x0r… 9.03改訂1+互換パッチ(#321)
http://skup.dip.jp/up/up12158.zip 9.03改訂2(#334)
http://skup.dip.jp/up/up12159.zip 9.03-9.14 MCM日本語化(#334準拠) 要TES5Edit+UTF8パッチ

http://skup.dip.jp/up/up12160.zip 9.03調整版(#336)
http://skup.dip.jp/up/up12166.zip 9.03-9.15 MCM日本語化Rev.2(#336準拠) 要TES5Edit+UTF8パッチ

http://www.mediafire.com/download/z75… v9.12(#344
http://skup.dip.jp/up/up12220.zip 9.12-9.16 MCM日本語化(#344準拠) 要TESVTranslator 2.0beta13b

[Skyrim SE]Apocalypse - Magic of Skyrim SE版
  • Apocalypse - Magic of Skyrim動画
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像1
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像2
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像3
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像4
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像5
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像6
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像7
Skyrim Nexus, Enai Siaion. 19 Feb 2017. Apocalypse - Magic of Skyrim. 1 May 2012 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/16225>.
2012-05-02 01:23:42 [編集する] [差分]

上記の説明は古いまたは異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古いまたは異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 9.36
#383
名無し
#382さん
何回やっても翻訳が出来なくて半ば諦めていたんですが
時間をおいて落ち着いてやったら出来ました。

#379さん、翻訳有難うございます。   ID:djYzNhMz Day:411 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#382
名無し
#379さん翻訳ありがとうございます。

#381
1つのxmlでOrdinatorでやったのと同じことをやればできると思いますよ。   ID:EwMGU0N2 Day:290 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#381
名無し
sseTranslator1.0beta22導入したけどMCMの翻訳が出来ません
OrdinatorはMCM用が別にあったのでなんとか翻訳出来たんだけど   ID:djYzNhMz Day:410 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.35
#380
名無し
翻訳ありがとうございます、使わせていただきます!   ID:VjOTUyNz Day:219 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#379
名無し
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…
Apocalypse9.35日本語化フル(sseTranslator使用)

いつもの人がどうも来そうにないので、たたき台な暫定です
新呪文の名称とか誤訳は自由に改変して下さい   ID:BkZGY5Y2 Day:418 Good:14 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.25
#378
名無しGood!
このmod魔法は敵が使用するようになりますか?   ID:kyOTIyZW Day:611 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#377
名無し
攻撃力強化系とかあったんですね。マント系は盲点でした。参考にオカトーに組み込んでみます。   ID:JmMWE5Y2 Day:353 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#376
名無し
基本戦士プレイだからフレッシュ系や攻撃力強化系とか回復力上昇系、マント系辺りをその時のプレイスタイルに応じて組み合わせてる   ID:I2ZWU3ND Day:395 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#375
名無し
オカトーの組み合わせって何が良いですかね?
皆さんはオカトーはどんな組み合わせにしてますか?   ID:JmMWE5Y2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.20
#374
名無し
調重力球とか雷鳴疾走とか、editorIDにXWBとつく呪文の本が見当たらないのですが、これらはどこで手に入るものなのでしょうか?
呪文の書の価値が0ゴールドなので店売りではないっぽい?   ID:MzNGM3Yz Day:11 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#373
名無し
#372
「確認済みor仮訳に設定」なら出来たよ   ID:E4NGVhOD Day:0 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#372
名無し
sseTranslator version 1.0beta20a使って#359の手順やろうとしたんですが黄色の文字の訳の破棄ができませんでした
1.0beta20aだと手順が違って翻訳できないんですかね?   ID:A0MGZmYz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#371
名無し
9.20はバグフィクスのみ   ID:E0ZDI3OT Day:71 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.16
#370
#367
#368殿 コメントありがとうございます。無事解決できました^^   ID:EyMmI5Ym Day:5 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#369
#367
#359の内容にて無事解決できました。お騒がせしました^^;   ID:EyMmI5Ym Day:5 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#368
名無し
#367 esp読み込み時のVMAD警告は説明書どおり「はい」を選びます。beta16あたりから[保護された文字色(黄色)を無視]の項目が消えましたので、代わりに#359の手順が必要です。   ID:AxOTFjOW Day:128 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#367
名無し
TESVTranslator 2.0beta18cを使って翻訳しようとしてるのですが、espの読み込み時に警告が出て「この機能はまだベータなので黄色のVMAD Stringsには編集結果が反映されません」という内容のメッセージが表示されます。説明書どおりに進めようとしても翻訳XMLファイル読み込み時のオプション「[保護された文字色(黄色)を無視] 」がなく、仕方なくそのまま翻訳を実行してもやはり翻訳されません。これはどこからかbeta13bを探してくるしかないのでしょうか。   ID:EyMmI5Ym Day:5 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#366
名無しGood!
Good!   ID:YwZjFhNz Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#365
名無しGood!
幻惑魔法の「邪悪な双子」を使うとCTDしやすいです
かなり面白い魔法ですが・・・何が原因なのか

同様のコメントはないし、ググってもそれらしいヒントがでてこないから
うちの環境かな   ID:YxMTY1Mz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#364
名無し
今更ですが9.16和訳、「マルヴィサーの篭手の巻物(Scroll of Malviser's Gauntlet)」と「最後の言葉の巻物(Scroll of Last Word)」が「~の杖」になってました。確認不足で申し訳ない   ID:VkYzcxOW Day:685 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#363
名無しGood!
#362
一度TESVTranslator起動して、[高度なオプション]-[VMADを解析してスクリプト用のry]にチェック入れてTESVTranslatorを再起動
その後esp読み込み時に「このesp/esmには編集可能なスクリプト用プロパティ文字列ry」のメッセージ出たらおkよ   ID:Y0MzhjZG Day:263 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#362
名無し
version 1.0beta17だけど黄色の行にならないのなんでだろう?   ID:VmZGMwZD Day:12 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#361
名無し
#359
#360
アドバイスありがとうございます!

今回は#359様に教えていただいた方法で無事MCMの日本語化できました。
手動で一行ずつ翻訳してみようとしたり導入自体諦めようかと思っていたりしていましたが、おかげで楽しめそうです。嬉しい…!!
ありがとうございます。お手数おかけいたしました。   ID:VlZmJhNT Day:365 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#360
名無し
#358 同じケースかわかりませんが、私も同じような事があったので参考までに。
導入後、英語表記のMCMメニューを開いた後に日本語化→日本語化されず
導入前、事前に日本語化→日本語化された   ID:kwYzE2Mz Day:212 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#359
名無し
#358 FO4Translator1.0beta16ではプロパティ文字列の仕様が変更されているので少し手順を変える必要があります。
プロパティ文字以外を翻訳後、プロパティ文字のxmlを読み込む直前(手順5の直前)に、黄色の行(****:VMAD)を選択してF4を押し翻訳をリセットします。
以降は手順書に従ってください。   ID:Q2ZDdlZm Day:81 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#358
名無し
何回やってみてもMCMの日本語化だけうまくいきません…
Fallout4Translator v1.0beta16bを使ってReadmeの手順通りにやっているのですが、何かそれ以外にも特に気を付けるべきところなどありますでしょうか?
漠然とした質問で申し訳ないのですが、アドバイスいただけたらありがたいです。   ID:VlZmJhNT Day:365 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#357
名無しGood!
DBの杖MOD統合のおかげで魔術師・死霊術師が見たことない杖をバンバン使って難易度が上がって楽しいです   ID:UwYTg1ZD Day:616 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#356
名無し
http://skup.dip.jp/up/up12293.7z
v9.16用和訳です   ID:VkYzcxOW Day:638 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#355
名無しGood!
9.16来たね
ドラゴンボーンの杖作るEPSが無くなってるけど、統合されたってことなのかな   ID:M2NjA4Nm Day:2 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.15
#354
名無し
http://skup.dip.jp/up/up12282.7z
v9.15用和訳にございます。   ID:VkYzcxOW Day:636 Good:8 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.14
#353
352
自己解決しました
一度MODをアンインストールしてからセーブして
もう一度MODをインストールし直してロードしたらきちんと表示されました   ID:EyOWI0Yz Day:231 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#352
名無し
TEXVTranslator v2.0 beta15cでMCMの翻訳を手順通りにやってみたけど
TEXVTranslator上ではきちんと翻訳されて表示されているのに
ゲーム中だと□□□みたいに文字化けするんだけど何が原因なんだろう   ID:EyOWI0Yz Day:231 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#351
名無し
http://skup.dip.jp/up/up12241.7z
v9.14用和訳。#336がベース。MCM訳含まず
新規呪文の名はやや雑だが、バニラっぽくていいんじゃね?という感じでそのまま

もうバグ修正くらいしかしないみたいですね
急に更新がなくなるのかと思うと物寂しくもある   ID:VkYzcxOW Day:624 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#350
名無し
http://www.mediafire.com/download/25v…
日本語化した   ID:QyNTJhYm Day:348 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#349
名無しGood!
更新した直後に更新するとか・・・w   ID:EzODM2Y2 Day:10 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.12
#348
名無しGood!
スゲー今更けどオプションDragonborn Staff Craftingってすごくね
機械的に更新してたから気付かなかったが、非魔術師フォロワーに習得した特殊呪文の杖持たせて連携とか、マジカ不足でほぼ使えない呪文を魂石で撃つとか寧ろ杖しか使わないプレイとか色々出来そうじゃね?   ID:M0NjA1Nz Day:221 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#347
名無しGood!
#346 変更履歴によるとCounterspell(対抗呪文)は9.10で廃止されたようですね。代わりにBacklash(反動)呪文を使ってくれとのこと。

話変わりますがTESVTranslator 2.0beta13で遂にプロパティ文字列翻訳がサポートされました。9.12用のMCM日本語化ファイルをアップしておきましたのでうまくいくか試してみてください。   ID:Q2ZDdlZm Day:51 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#346
名無し
9.12辺りからCounterspell(対抗呪文)って無くなってしまったんでしょうか?AddItemMenuで調べてもリストに無いですがMCMには項目が存在してるんですよね   ID:hhNWQzZD Day:121 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#345
名無し
#343
日本語化する前にすでにぶっ壊れてたんだが…
ちなみに最新版いれてみたら英語だけどちゃんと表示できてる
これで日本語化してみるわ   ID:QxODI1OG Day:56 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#344
名無し
http://www.mediafire.com/download/z75… 9.12日本語化   ID:QyNTJhYm Day:342 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.10
#343
名無し
#341
MCM日本語化ファイルの、りどみの中にあるツールを全部導入して、りどみに書かれているとおりの手順で導入しないと文字化けしますよ。   ID:NmZDJhNj Day:445 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#342
名無し
http://www.mediafire.com/download/3qe… 日本語化しました、訳がガバガバなのはご愛嬌   ID:QyNTJhYm Day:341 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#341
名無し
MCM文字化けがどうやっても治らず断念…   ID:QxODI1OG Day:51 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#340
名無し
すっごい更新ラッシュですね。
派手な魔法使いたいからコレの導入は見送ってるけど(重くなるから)、ちょっと興味ある。   ID:QwZmMzMm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#339
名無し
9.10に上げてみたけど9.03の日本語ファイルは使えないのね・・   ID:M0MWJmYj Day:24 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.03
#338
名無し
二つずつ売ってるのはなんでなんだろうか   ID:YxNDlkZT Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#337
334
説明文の修正を忘れてもう一度上げねばと思っていたら、先にやってくださってありがとうございます。   ID:Q4NzRkZT Day:1166 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#336
名無しGood!
http://skup.dip.jp/up/up12160.zip

MCM訳まで作ってくれたのに更新ラッシュするのも申し訳ないんだが、9.03の日本語化置いてきます。#334氏と#320氏のをメインに#321氏のも合わせつつ、修正調整を加えたものです。具体的には、
-誤字・誤記・誤訳の修正、文体の調整
-説明等が前バージョンのままのもの・説明と実際の効果が違うもの等の修正
-メッセージボックスに表示されるものは短めに調整
-個人的な好みが少々
です。

さらに#321氏にならってOrdinator Compatibility PatchとWaterstride Spell Addon用の訳も同じxmlに仕込んであります。   ID:VkYzcxOW Day:601 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#335
名無し
MCM翻訳ありがとうございます
TES5Edit本体じゃなくて以前からあるUTF-8パッチ経由でTES5Edit起動して日本語化しないといけないんですね   ID:VhZmE4ND Day:109 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#334
名無し
修正版あげてみました。お納めください。

個人的な好みで訳が一部変更されてますので、気に入らない方は各自で変えてください

例:足払い → 揺らぐ大地 など

http://skup.dip.jp/up/up12158.zip   ID:Q4NzRkZT Day:1164 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
作者(Enai Siaion)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
  • Ordinator - Perks of Skyrim画像
    =1521 G=98
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像
    =1221 G=97
  • Wildcat - Combat of Skyrim画像
    =454 G=11
  • Sacrosanct - Vampires of Skyrim画像
    =407 G=7
  • Aurora - Standing Stones of Skyrim画像
    =303 G=8
  • Imperious - Races of Skyrim画像
    =283 G=11
  • Thunderchild - Epic Shouts and Immersion画像
    =253 G=5
  • Dwemertech - Magic of the Dwarves画像
    =175 G=11
  • Spectraverse - Magic of the Magna-Ge画像
    =51 G=3
  • Dwemerverse - Dwemer Magic Kit画像
    =3 G=4
  • Thunderbolt Shout Package画像
    =4 G=2
  • Resplendent - Races of Skyrim画像
    =3 G=1
  • Almalexia Regalia Female Mage Robe画像
    =1
このMODをチェックしている人はこんなMODもチェックしてます
Real Time Information!CLOSE
1488176601 1488195257 1488276262 none none
16225
▲ OPEN COMMENT