Skyrim Mod データベース

 Apocalypse - Magic of Skyrim [魔法 - 呪文・エンチャント] ID:16225 Author:Enai Siaion 2017-12-07 06:55 Version:9.45

RATE: =1189 G=100 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [魔法追加] [] [LL] [EnaiSiaion] [PerMa] [SKSE] [MCM対応] [日本語化対応] [SSE]
Apocalypse - Magic of Skyrim Title画像

Apocalypse - Magic of Skyrim

140以上のバランス・ロアフレンドリに考慮された呪文を追加するMod。

バニラライクな放射型から、自動発動型、範囲内にユニークな効果をもたらす呪文など、
実戦的なものから知略を要するものまで様々なタイプの呪文が追加されます。

魔法の系統ごとに、26種の魔法書と巻物がLLに追加され、
NPCから購入したり、ダンジョンにて敵や宝箱から入手することができます。
またソルスセイムにある杖用の付呪器でこのMODで習得した各種魔法の杖を作成出来るようになります。

達人レベルの魔法は、バニラクエスト「儀式の呪文」を終了後販売されるようになります。

MCMに対応し、好みの分かれやすい一部の呪文の威力や経験値倍率の調整などが行えます。

▼ファイル説明
 Main files
・Apocalypse
通常版。LLへの追加はスクリプトで行われているため、bashed patch等は必要ありません。


 廃止された旧ファイル
・Apocalypse - no scripts(スクリプト改善により必要がなくなり、v7.05より廃止)
このバージョンには背景で動作するメンテナンススクリプトが含まれていません。このバージョンでは、スクリプトが過重になっている状況でのロードを軽減させることができますがいくつか制限があります
・レベルリストに直接変更を加えるようになるため、戦利品や商人のインベントリに変更を加えるMODと干渉します。Wrye bashでbashed patchを作ることで回避できます。(ググってください)
・儀式の呪文クエスト完了後、通常版では完了後10秒で販売されるのに対し、このバージョンでは商人のインベントリがリセットされるまで販売されません。
・回復魔法の儀式の呪文のバグ(回復術のクエスト完了が変性術の達人呪文を解放するようになっており、そのため、コレットのインベントリがリセットされた後は回復術の達人魔法を購入できなくなる)が修正されていますが、このMODを導入した後にクエストをクリアした場合のみ正常に回復魔法の呪文書が追加されます。このMODを導入する前にこのクエストをクリアしており、このバグを修正する他のMOD(USKPなど)を導入していない場合、回復呪文の達人レベルの呪文書が入手不可能になります。

・Dragonborn Staff Crafting
杖のクラフト関連、Dragonbornが必要(v9.16からメインに統合)

・More Apocalypse(v8.00からメインに統合、現在は別Modとして更新中)
SKSEを使用した20の魔法を追加。通常版/軽量版と併用して導入します。
More Apocalypse - An expansion for Apocalypse - Magic of Skyrim

▼アップデートについて
v7.00より杖が追加されましたが、以前のバージョンから直接アップデートした場合、既存のセーブデータでは杖が追加されません。
Apocalypseをアンインストールした状態でセーブし、再インストールするか、No script版を使用するとこで杖が追加されます。

v7.05よりNo script版が無しになりました。Scriptの実行の変更により必要なくなったためです。No script版から7.05以降の通常版にアップデートした場合、アイテムリストに二重にアイテムが追加されてしまいます。それを避けたいなら、アンインストール→セーブ→再インストールするしかないです。

5.0~7.07→8.00にアップデートする場合は、クリーンセーブは必要なくそのまま上書きしてください。
More Apocalypseを導入している場合は削除してください。またMore Apocalypseの無限保管庫を習得しており中に物が入っている場合はすべて抜き出してからアップデートしてください。
アップデートした後は、MCMのRepopulate Leveled Lists(レベルリストの再配布)のオプションを使用してレベルリストを更新してください。

▼互換性
SkyReとの互換パッチが存在します(日本語版有)
Requiemとの互換パッチが存在します(日本語版有)
SPERGとの互換パッチが存在します(日本語化不要。本家の物を使用してください)
呪文の威力を変えるMODと互換性があります。
新呪文を追加するMODと互換性があります。
呪文商人に変更を加えるMODと互換性があります。

▼日本語化
Apocalypse - Magic of Skyrim Japanese Edition
http://skup.dip.jp/up/up12141.7z 9.03(#320)
http://www.mediafire.com/download/x0r… 9.03改訂1+互換パッチ(#321)
http://skup.dip.jp/up/up12158.zip 9.03改訂2(#334)
http://skup.dip.jp/up/up12159.zip 9.03-9.14 MCM日本語化(#334準拠) 要TES5Edit+UTF8パッチ
http://skup.dip.jp/up/up12160.zip 9.03調整版(#336)
http://skup.dip.jp/up/up12166.zip 9.03-9.15 MCM日本語化Rev.2(#336準拠) 要TES5Edit+UTF8パッチ
http://www.mediafire.com/download/z75… v9.12(#344
http://skup.dip.jp/up/up12220.zip 9.12-9.16 MCM日本語化(#344準拠) 要TESVTranslator 2.0beta13b
http://www.mediafire.com/file/x5zblhn… 9.40 #394
http://skup.dip.jp/up/up13964.7z 9.43(#406)

[Skyrim SE]Apocalypse - Magic of Skyrim SE版
  • Apocalypse - Magic of Skyrim動画
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像1
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像2
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像3
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像4
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像5
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像6
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像7
Skyrim Nexus, Enai Siaion. 7 Dec 2017. Apocalypse - Magic of Skyrim. 1 May 2012 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/16225>.
2012-05-02 01:23:42 [編集する] [差分]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 9.43
#406
名無し
http://skup.dip.jp/up/up13964.7z
943MCM込み日本語化
黄色いMCM部分は仮訳指定などで黄色じゃなくしてから
原文一致のみで日本語化、じゃないと、どうも上手くいかないっぽいです
試行錯誤してみて下さい   ID:FiMmRmZT Day:122 Good:6 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.40
#405
名無し
そんなあなたにSmart Cast   ID:A1MTc4YW Day:2 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#404
名無し
いつもオカトーの独壇場専用Modになってしまう…。
他の魔法に興味がなくてもこれのために入れてもいいくらいの超便利魔法。   ID:IyNDU3ZT Day:112 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#403
名無し
#360さん
同作者のOrdinatorで同じ状況に陥り、困っていたところ貴方の記事に助けられました。
ニューゲームなど、ゲーム内でMCMに登録される前のプレイ環境を用意して実行しないといけないのですね。これには考えが及びませんでした…ありがとうございました。   ID:JjYzY3OD Day:32 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#402
名無し
#379の翻訳を原文一致で使った後に翻訳ファイルをメモ帳か何かで開いて魔法名で検索し、未翻訳部分と比べたり機械翻訳をを使って自力で翻訳すれば問題無くかつそれほど苦労する事なく日本語化できます   ID:M0YTAyYm Day:230 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#401
名無しGood!
このMODの個人的に好きな所はMagic The Gathering由来(と思われる)魔法が見受けられる点。MTGネタのMODはもっとあってもいいと思う。   ID:YxNGQ5Yz Day:24 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#400
名無し
個々で直せばええやん   ID:Y4NjIwMj Day:248 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#399
名無し
いうだけ言って出来る奴いないからw(俺もやけど...)   ID:kyODRmMD Day:176 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#398
名無し
一定期間を過ぎたため削除
削除されています。   ID:NhYmI3MD Day:0 Good:0 Bad:6
  • Good
  • Bad
  • 16225
#397
名無し
このMODはアプデの際に前verで実装されてた魔法を同じIDのまま名前も効果も全く別物に置き換えてたりするから訳すならnexusのチェンジログも確認しないと新規に増えたテキストだけやると#396のような事象が起きる   ID:UzZTE1ND Day:70 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#396
名無し
#394さんのは9.40用ではない?
wellingbloodの記述がbleedoutになってたり
浮遊の魔法で上昇できないと思って確認してみたら
実際にはスプリントで空中を走れるという魔法でした   ID:ZhNGU0OT Day:32 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#395
名無し
自分の環境では#394氏のファイルでMCMに未訳部分が残ったので#379氏のものと組み合わせて使わせてもらいました
お二方とも翻訳感謝です   ID:M5OWE2NW Day:47 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#394
名無し
http://www.mediafire.com/file/x5zblhn…日本語化   ID:NhYmI3MD Day:631 Good:6 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#393
名無し
9.4は破壊魔法のreworkが目玉かな
確かにエフェクトでCTDが起こってたから、これからは安定する……かな?   ID:g0NmM4MT Day:127 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.36
#392
名無し
オカトーの独壇場の発動が遅れる、発動しないバグに遭遇したので対処法を書いておきます
どうやらフォーラムを読む限りではスカイリム本体のバグのようで、戦闘状態の検知に不具合が発生するようです。
本体のバグなのでMOD側での修正は不可能とのことです。
ちなみに一度バグが発生するとそのセーブデータではオカトーの独壇場が正常に発動しなくなるようです。
対処法は敵のいないセルでコンソールを開き非吸血鬼の場合は「player.setrace 〔プレイしている種族名〕RaceVampire」で種族を吸血鬼に変更
一旦コンソールを閉じて数秒待ってから再びコンソールを開き「player.setrace 〔プレイしている種族名〕Race」で元の状態に戻します。自分の場合はこの方法で解決できました
吸血鬼でプレイしている場合は逆のことをすればいいはずです。吸血鬼の王、ウェアウルフの場合は未検証なので自分で確認お願いします。   ID:YwMDE5ZG Day:0 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#391
名無しGood!
いつもお世話になってます。さらに更新が進んでいるようで何より   ID:VjYzhlMj Day:271 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#390
名無しGood!
バランスを壊さない程度の魔法が追加される良MODだね   ID:AzZGNiMD Day:2 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#389
名無し
自己解決しました。
Dataフォルダにあるespファイルではなく、NMM内にあるespファイルを日本語化していました・・・。
くだらない質問をしてしまってすみませんでした。   ID:MwYTQxM2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#388
名無し
日本語化を試みたのですが、sseTranslatorの画面上では翻訳されているのにゲーム中では英語のままになっていました。
何度か入れなおしてみたのですが解決できませんでした。
漠然とした質問ですがどなたか解決策をお教え願えないでしょうか?   ID:MwYTQxM2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#387
名無し
今さらですがcampfireとの競合は同作者のModern Brawl Bug Fixの部分のようなので問題ないかと   ID:AzYjZlMT Day:1117 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#386
Alisa
フェザーフォールがないです
verUPでなくなった?   ID:g1ZDAxND Day:220 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#385
名無し
最新版の翻訳はSE版にある翻訳を使えばいいですね、ただ今時点だと1単語翻訳できてないみたいなのでそこは自力でかな   ID:UyNjU0Nj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#384
Alisa
campfireと競合してる?   ID:g1ZDAxND Day:193 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#383
名無し
#382さん
何回やっても翻訳が出来なくて半ば諦めていたんですが
時間をおいて落ち着いてやったら出来ました。

#379さん、翻訳有難うございます。   ID:djYzNhMz Day:411 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#382
名無し
#379さん翻訳ありがとうございます。

#381
1つのxmlでOrdinatorでやったのと同じことをやればできると思いますよ。   ID:EwMGU0N2 Day:290 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#381
名無し
sseTranslator1.0beta22導入したけどMCMの翻訳が出来ません
OrdinatorはMCM用が別にあったのでなんとか翻訳出来たんだけど   ID:djYzNhMz Day:410 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.35
#380
名無し
翻訳ありがとうございます、使わせていただきます!   ID:VjOTUyNz Day:219 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#379
名無し
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…
Apocalypse9.35日本語化フル(sseTranslator使用)

いつもの人がどうも来そうにないので、たたき台な暫定です
新呪文の名称とか誤訳は自由に改変して下さい   ID:BkZGY5Y2 Day:418 Good:19 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.25
#378
名無しGood!
このmod魔法は敵が使用するようになりますか?   ID:kyOTIyZW Day:611 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#377
名無し
攻撃力強化系とかあったんですね。マント系は盲点でした。参考にオカトーに組み込んでみます。   ID:JmMWE5Y2 Day:353 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#376
名無し
基本戦士プレイだからフレッシュ系や攻撃力強化系とか回復力上昇系、マント系辺りをその時のプレイスタイルに応じて組み合わせてる   ID:I2ZWU3ND Day:395 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#375
名無し
オカトーの組み合わせって何が良いですかね?
皆さんはオカトーはどんな組み合わせにしてますか?   ID:JmMWE5Y2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.20
#374
名無し
調重力球とか雷鳴疾走とか、editorIDにXWBとつく呪文の本が見当たらないのですが、これらはどこで手に入るものなのでしょうか?
呪文の書の価値が0ゴールドなので店売りではないっぽい?   ID:MzNGM3Yz Day:11 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#373
名無し
#372
「確認済みor仮訳に設定」なら出来たよ   ID:E4NGVhOD Day:0 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#372
名無し
sseTranslator version 1.0beta20a使って#359の手順やろうとしたんですが黄色の文字の訳の破棄ができませんでした
1.0beta20aだと手順が違って翻訳できないんですかね?   ID:A0MGZmYz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#371
名無し
9.20はバグフィクスのみ   ID:E0ZDI3OT Day:71 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
 
▼ Version : 9.16
#370
#367
#368殿 コメントありがとうございます。無事解決できました^^   ID:EyMmI5Ym Day:5 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#369
#367
#359の内容にて無事解決できました。お騒がせしました^^;   ID:EyMmI5Ym Day:5 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#368
名無し
#367 esp読み込み時のVMAD警告は説明書どおり「はい」を選びます。beta16あたりから[保護された文字色(黄色)を無視]の項目が消えましたので、代わりに#359の手順が必要です。   ID:AxOTFjOW Day:128 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#367
名無し
TESVTranslator 2.0beta18cを使って翻訳しようとしてるのですが、espの読み込み時に警告が出て「この機能はまだベータなので黄色のVMAD Stringsには編集結果が反映されません」という内容のメッセージが表示されます。説明書どおりに進めようとしても翻訳XMLファイル読み込み時のオプション「[保護された文字色(黄色)を無視] 」がなく、仕方なくそのまま翻訳を実行してもやはり翻訳されません。これはどこからかbeta13bを探してくるしかないのでしょうか。   ID:EyMmI5Ym Day:5 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#366
名無しGood!
Good!   ID:YwZjFhNz Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#365
名無しGood!
幻惑魔法の「邪悪な双子」を使うとCTDしやすいです
かなり面白い魔法ですが・・・何が原因なのか

同様のコメントはないし、ググってもそれらしいヒントがでてこないから
うちの環境かな   ID:YxMTY1Mz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#364
名無し
今更ですが9.16和訳、「マルヴィサーの篭手の巻物(Scroll of Malviser's Gauntlet)」と「最後の言葉の巻物(Scroll of Last Word)」が「~の杖」になってました。確認不足で申し訳ない   ID:VkYzcxOW Day:685 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#363
名無しGood!
#362
一度TESVTranslator起動して、[高度なオプション]-[VMADを解析してスクリプト用のry]にチェック入れてTESVTranslatorを再起動
その後esp読み込み時に「このesp/esmには編集可能なスクリプト用プロパティ文字列ry」のメッセージ出たらおkよ   ID:Y0MzhjZG Day:263 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#362
名無し
version 1.0beta17だけど黄色の行にならないのなんでだろう?   ID:VmZGMwZD Day:12 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#361
名無し
#359
#360
アドバイスありがとうございます!

今回は#359様に教えていただいた方法で無事MCMの日本語化できました。
手動で一行ずつ翻訳してみようとしたり導入自体諦めようかと思っていたりしていましたが、おかげで楽しめそうです。嬉しい…!!
ありがとうございます。お手数おかけいたしました。   ID:VlZmJhNT Day:365 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#360
名無し
#358 同じケースかわかりませんが、私も同じような事があったので参考までに。
導入後、英語表記のMCMメニューを開いた後に日本語化→日本語化されず
導入前、事前に日本語化→日本語化された   ID:kwYzE2Mz Day:212 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#359
名無し
#358 FO4Translator1.0beta16ではプロパティ文字列の仕様が変更されているので少し手順を変える必要があります。
プロパティ文字以外を翻訳後、プロパティ文字のxmlを読み込む直前(手順5の直前)に、黄色の行(****:VMAD)を選択してF4を押し翻訳をリセットします。
以降は手順書に従ってください。   ID:Q2ZDdlZm Day:81 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#358
名無し
何回やってみてもMCMの日本語化だけうまくいきません…
Fallout4Translator v1.0beta16bを使ってReadmeの手順通りにやっているのですが、何かそれ以外にも特に気を付けるべきところなどありますでしょうか?
漠然とした質問で申し訳ないのですが、アドバイスいただけたらありがたいです。   ID:VlZmJhNT Day:365 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
#357
名無しGood!
DBの杖MOD統合のおかげで魔術師・死霊術師が見たことない杖をバンバン使って難易度が上がって楽しいです   ID:UwYTg1ZD Day:616 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16225
作者(Enai Siaion)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
  • Ordinator - Perks of Skyrim画像
    =1483 G=110
  • Apocalypse - Magic of Skyrim画像
    =1187 G=100
  • Summermyst - Enchantments of Skyrim画像
    =587 G=6
  • Ravengate - Riften Underground画像
    =433 G=6
  • Wildcat - Combat of Skyrim画像
    =356 G=11
  • Imperious - Races of Skyrim画像
    =315 G=11
  • Sacrosanct - Vampires of Skyrim画像
    =303 G=9
  • Thunderchild - Epic Shouts and Immersion画像
    =274 G=7
  • Aurora - Standing Stones of Skyrim画像
    =194 G=8
  • Dwemertech - Magic of the Dwarves画像
    =126 G=11
  • Spectraverse - Magic of the Magna-Ge画像
    =60 G=3
  • Dwemerverse - Dwemer Magic Kit画像
    =2 G=4
  • Thunderbolt Shout Package画像
    =2 G=2
  • Resplendent - Races of Skyrim画像
    G=1
  • Almalexia Regalia Female Mage Robe画像
このMODをチェックしている人はこんなMODもチェックしてます
Real Time Information!CLOSE
1513582949 1513583124 1513593021 none none
16225
▲ OPEN COMMENT