Skyrim Mod データベース

 Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch [パッチ] ID:71214 Author:Unofficial Patch Project Team 2017-05-01 08:47 Version:3.0.9

RATE: =1821 G=46 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [バグフィックス] [Dawnguard] [Hearthfire] [Dragonborn] [USLEEP] [日本語化対応]
Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch Title画像

Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch

SE版 [Skyrim SE]Unofficial Skyrim Special Edition Patch

(カスタムボイスフォロワーと結婚失敗する方へ)

最近、カスタムボイスフォロワーの結婚失敗でここを参照する方が多くなっています。
このMODは読み込み順が固定されているので下手に読み込み順を変更すると。
他の不具合が出る場合があります。
また、TES5EDIT等を使用して修正パッチを作る方法がありますが。
やり方とか修正パッチを上げる事は難しいのが現状です。
Marriage Mod - To Have And To Hold
上記のMODを入れることにより結婚失敗を回避することができるようです。
もし、結婚失敗する方はこれを導入してみてください。

●概要
Unofficial Skyrim PatchのLegendary Edition向けのもの。通称USLEEP。
これまでUnofficial Dawnguard PatchUnofficial Hearthfire PatchUnofficial Dragonborn PatchとDLCごとに非公式パッチが当てられてましたが、統合されたのでespファイルが1つで済む利点があります。
以降の更新はこちらで行うようです。

・必須環境
Skyrim version 1.9.32.0.8以上
Dawnguard
Hearthfire
Dragonborn

・チェンジログ
http://afkmods.iguanadons.net/Unoffic…

USLEEP作者からの追加情報。いずれも随時更新:
USLEEPに同様の修正が含まれるため、使用しなくてもいいMOD一覧
http://afkmods.iguanadons.net/index.p…
USLEEPと併用を推奨するMOD一覧
http://afkmods.iguanadons.net/index.p…

・ロードオーダー
Skyrim.esm
Update.esm
Dawnguard.esm
Hearthfires.esm
Dragonborn.esm
Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch.esp
他のesmファイル
HighResTexturePack01.esp
HighResTexturePack02.esp
HighResTexturePack03.esp
Unofficial High Resolution Patch.esp
……
となります。

## 注意 ##

以前のUnofficial Patchがマスター指定されているModを、そのままの状態で使用しているとCTDします。

アップデートする場合はニューゲームを推奨。
ゲーム途中のデータに導入するとCTDやマップの不具合等が発生するとの報告あり。

マスター指定変更手順が、Nexusの当ModページのPOSTSにて説明されています。
また、TES5Edit用スクリプトUSLEEP Swap Masters Scriptを使うことで簡単にマスター指定の変更ができます。

単なるバグフィックスだけではなく、設定ミスの修正やロアとのすり合わせ等も行われているため人によっては違和感を感じる部分があるかもしれません。


日本語化:要TESVTranslator
v3.0.0 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…(xml)#10
v3.0.0 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… (xml+音声) #57
v3.0.1 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… (xml) 公式訳のみ
v3.0.2 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… (xml) 公式訳のみ。
訳文同一のためv3.0.2a/v3.0.2bでも使用可能
v3.0.3 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… (xml) 公式訳のみ
v3.0.4a http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… (xml) 公式訳のみ
v3.0.5 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… (xml) 公式訳のみ
v3.0.6 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… (xml) 公式訳のみ
v3.0.7 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… (xml) 公式訳のみ
v3.0.8 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… (xml) 公式訳のみ
v3.0.8a http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… (xml) 公式訳のみ
 (ミラー) http://skup.dip.jp/up/up13051.7z
v3.0.9 http://skup.dip.jp/up/up13100.7z (xml) 公式訳のみ

v3.0.0誤訳修正に含まれない修正の追加版日本語化
v3.0.3 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… (xml)
v3.0.7 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… (xml) sseTranslator
v3.0.7 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil… ↑の追加修正版 sseTranslator
v3.0.8a以降 Informal Japanese Text Correction Skyrim Legendary Edition

※文字化け防止の為、翻訳前のespを開く時は「強制的にUTF-8で開く」のチェックを外してから開いて下さい。
  • Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch画像1
  • Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch画像2
  • Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch画像3
  • Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch画像4
  • Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch画像5
  • Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch画像6
Skyrim Nexus, Unofficial Patch Project Team. 1 May 2017. Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch. 8 Nov 2015 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/71214>.
2015-11-09 00:00:36 [編集する] [差分]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 3.0.9
#350
名無し
おま環かもしれませんが、3.08からアップデートしたらリフテン街内部(特に市場あたり)のカックカクが改善しました。
3.08の頃はリフテン内部でUSLEEPのアクティブスクリプトが10000以上も発生していたので困ってましたが・・・   ID:JkNDE5Mm Day:479 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#349
名無し
見習いの石碑の効果変わってる?   ID:FlN2EyNG Day:172 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#348
名無し
こーしん   ID:A5YzNjNz Day:259 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#347
名無しGood!
ウホッもう3.0.9の日本語化してくれたのかw早い!!
有難く使わせていただきやす~   ID:E4OTNiOD Day:197 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#346
名無しGood!
3.0.9きてる~   ID:NkOWQzNW Day:17 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
 
▼ Version : 3.0.8a
#345
名無し
>>#343, #344
https://forums.nexusmods.com/index.ph…

USLEEPのフォーラムでも先月以来複数同様の報告が出ていて
次回以降のアプデでFIX予定とのことです
(発光はENBの設定による部分もあるとのこと)   ID:g3MmEzMG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#344
名無し
#343
ウチの環境でも干からびた死体のnifおかしくなってる。
画面がくらむほど発光したり、一部分が伸びたりしてる。
最初原因が分からずにMOで他のMOD外して絞ったがやっぱりこれが原因っぽいね。
ウチの環境だとバニラにUSLEEPだけ適応しても同じ症状が出るから他のPCでも再現性は高い気がする。   ID:I2OGYwM2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#343
名無し
最新版に入ってる干からびた死体のnifファイルおかしくない?おま環かな?   ID:I2NWViZD Day:265 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#342
名無しGood!
ものすごーく今更ですが(5年近く前の変更点)
ショールストーンのレッドベリー鉱山にある黒檀の鉱脈を鉄の鉱脈に変更して、ノースウィンド鉱山に黒檀の鉱脈を移していたんですね。   ID:BhMDkyY2 Day:99 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#341
名無し
#340
教えていただき、有難うございます。

それにしても、cyclotron.moe.hmはずっと調子が悪いみたいですね。今月、スカイリムを買ったばかりで、もう我慢できないので、英語音声でも初プレイしたいと思います!   ID:NjODQzND Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#340
名無し
#339
Legendary Edition向けになる以前の
Unofficial Skyrim Patch
ここにあるUSKP用のものがそのまま使えます(USLEEP最新版の変更点も完全に網羅されているかわかりませんが…)   ID:VkZmVhMj Day:15 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#339
名無しGood!
日本語の音声ファイルは、どこかにありませんでしょうか?   ID:M4MTg3Nz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#338
名無し
公式版の方は別アップローダにあげなおしました。   ID:QzMDY0ZD Day:283 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#337
名無し
#336 SSE版の翻訳試してみればどうだろう   ID:c4NDY4MT Day:83 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#336
名無し
日本語訳が落とせないよー   ID:U0NmI1YT Day:461 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#335
名無し
以前にも「氷の上の血」について記述されている方が居たようですが、自分もヒジェリムでの「手掛かりを探す」から「手掛かりをたどる」が発生せず難儀しておりました。いろいろ調べた結果USLEEP自体ではなくUSLEEPで変更されたクエストラインが、他の「書物の重さを変えるMod」によって上書きされていた様です。

Tes5editで「書物の重さを変えるMOD」からブッチャー関連の書物の変更を削除してからクエストを最初から始めたところ、奥の「ブッチャーに気をつけろ!」は読んでも回収しても反応しなかったのですが、入り口側の宝箱から改宗する事で「手掛かりをたどる」が発生して通常通りに進行する事が出来るようになりました。

このケースはUSLEEP自体の問題ではありませんが、もし自分と同じような症状で難儀されている方がいたらと思い記載させて頂きます。   ID:UwYTlmMj Day:222 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#334
名無しGood!
マイナーアップデート   ID:EwNGYwMm Day:38 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
 
▼ Version : 3.0.8
#333
名無しGood!
3.0.8用の翻訳ファイルを作って下さった方
SE版の方で使わせてもらいます。m(_ _)感謝   ID:U4MTQzNz Day:431 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#332
名無しGood!
まさかのアップデート
もう更新はSE版だけでLE版は終わりかと思ってた   ID:I3Y2I1ZD Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
 
▼ Version : 3.0.7
#331
名無し
カスタムボイスフォロワーだと失敗するんじゃないっけ
実際外したら成功したケースが何件もある   ID:M0NTg2ZD Day:52 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#330
名無し
#328
そりゃロードオーダー見直してるだけでは一生分からんだろ
TES5Editで該当IDとpackage参照すれば一発で解決するのに   ID:YwOGVmZT Day:1 Good:5 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#329
名無し
結婚不可バグについては開発チームの人がテストして正常に動くことを確認してるのでUSLEEPが原因じゃないって断言してるけどね   ID:c4NDY4MT Day:24 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#328
名無し
昨日一晩中格闘してロードオーダー見直していたのに、結婚できないオチがここだったとは
仕方ないので3.0つかってる   ID:Q3YjU2Y2 Day:644 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#327
名無し
結婚失敗するのこれのせいだったか   ID:Q4YmUxMT Day:28 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#326
名無し
#325
情報ありがとうございます!
他にはやはり基本的なロードオーダーなどにも今後気をつけたいと思います
情報ありがとうございました!   ID:NhNWFjZj Day:2 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#325
名無し
翻訳ソフトでも通常参照せず、MCMでも使用しないテキストファイルにゲーム上で使用される英単語が記載されているのを見付けて手動で翻訳した記憶があります。どのmodかは忘れましたが

サクラエディタで検索をかける拡張子にtxtなど文章が格納できるものを色々追加してみて徹底的に探してみてはどうでしょうか。

(とは言え、鉄の剣やニンニクがそういう特殊なファイルに記載されてるという線はかなり薄いと思いますのでご参考までに)   ID:FlNzNjZG Day:134 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#324
名無し
#322
連レス失礼いたします
教えていただいたように、完全に日本語化されているかをチェックし、未翻訳がないことを確認後、「日本語化し忘れたModを探す方法」で検索をかけ、TES5Editや、サクラエディタ、TESVKanjiChecker等を使用し、どこか問題がないかを確認してみましたが特に問題は見当たらず…

その後、またTesVTでEDIDで鉄の剣のIDである「IronSword」で検索をかけたところ、STRINGLSではすべて翻訳されており、DLSTRINGSを見てみると、原文も訳文も[NULL]のEDID:IronSword、ID:WEAP DESCが引っかかりました
これかなと思い、とりあえず鉄の剣のところだけ、原文、訳文を入れて、書き出し、起動してみると、何故か今まで未翻訳だった所がすべて翻訳されておりました
多分これは関係ないのかなって感じですが、何故未翻訳だったかは本当に謎です…

もしかしたら、かなり初歩的なUTF8で書き出すを押してなかっただったりとか、そういうところでトチっていたのかなと思うのですが…本当よくわかりませんでした
丁寧に対応していただいたのに、具体的な解決策での解決にいたらず、決定的な原因が特定ができずすみませんでした
しかしながら、改めて丁寧に相談に乗っていただき本当にありがとうございました
また長文によるやりとりでこのように長々としてしまいすみませんでした   ID:NhNWFjZj Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#323
名無し
#322
質問スレでもないのに凄く丁寧に対応していただき本当にありがとうございます
ひとまず、おっしゃっていただいた方法で色々確認してみます

とりあえず教えていただく前に色々とTesvTで見ていた時の話なんですが、
問題のニンニクや鉄の剣などをTesVTで、日本語化済みのespをまた開き、検索スペースでニンニクと検索すると、原文ニンニク、訳文ニンニクとなっていたので、訳自体は出来ていたのに、なんでだろうってなってた感じでした
とにかく、もうちょっと教えていただいたことを試してみてみます
情報本当にありがとうございました!   ID:NhNWFjZj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#322
名無し
#321 まず最初にUSLEEPが完全に日本語化されているかチェックする。tesvtで日本語化済のespをUTF8で開いて未翻訳の箇所がないか確認。問題ない場合、USLEEP以降にロードされたMODのどれかで英語に置き換えられている。1つ1つ確認してもいいし、TES5Editを起動して英語になるアイテムの名前をどれが最終的に上書きしているか確認してもいい(鉄の剣00012eb7, ニンニク00034d22)。他に方法もあるけど書ききれないので「日本語化し忘れたModを探す方法」でぐぐってください。   ID:QzMDY0ZD Day:193 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#321
名無し
#318
今回初めてこのMODを導入するのですが、MODのverは3.0.7を使用しました
また訳も上記に記載されている公式訳のみの3.0.7を使用し、TesVTranslatorで、翻訳ファイルに入っていたReaedmeを読みながらやってみましたが、結果はやはり英語がかなり残ってしまうといった感じです

ニューゲームで開始もしてみましたが、最初の馬車に乗っている時の会話から既に、たまに英語の字幕になったりする感じで、アイテムも鉄の剣やニンニクといった基本的な部分が英語になったままになってますね
これを外すと、やはりちゃんと皆日本語訳になるので、このMODが原因だと考えられますかね

TesVTranslatorの設定も確認済みです
StringsもすべてのEnglishとJapanese両方置いてあるフォルダを選択していますし、Utf8で開くをチェックいれず、書き出すほうだけにチェックを入れています

Skyrim本体のバージョンも1.9.32.0.8ですし、一体何がいけないんでしょうかね…
やはり他modの翻訳ミスがどっかにあるんかなぁ…   ID:NhNWFjZj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#320
名無し
う、ごめんなさい。
上書きミスってた。
たいへん申し訳ありません。   ID:A0ZDJmMm Day:474 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#319
名無し
いや、なんかちょっとおかしい気がする。
いつも通り翻訳ツールで各stringsが日本語になってるのを確認したけれど、ゲーム中では英語で表示される項目がある。
プレイ途中で306から307に入れ替えたので(ニューゲームじゃない)、あんまりハッキリ言える立場でもないけれど。
大学関連のクエスト内容が英語になってる。
差し替えたのはこのMODだけなので、おそらく原因は307だと思ってる。
勘違いだったらすみません。
ちょっとニューゲームで確認してきます。   ID:A0ZDJmMm Day:474 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#318
名無し
#317

適用するファイルのバージョンが合っていれば少なくともバニラ部分のデータに翻訳漏れが発生することは無いと思いますねぇ(´・ω・`)

他のmodの翻訳ミスや翻訳ソフトの設定ミスなどはありませんか?   ID:FlNzNjZG Day:133 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#317
名無し
MOD導入して、上に記載されている翻訳を適用しても、もともと日本語だったところが、結構な数が英語のままになっちゃうんだけど、皆そんなもんなの?   ID:NhNWFjZj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#316
名無し
3.0.7で発生してる結婚式が失敗するバグはMarriage Mod - To Have And To Holdを導入するととりあえず回避可能   ID:QzNjQxOW Day:1023 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#315
名無し
NexusのPOSTにも稀に「USKPを必須MODから外してくれ!」と叫び続ける外人が出てくるけど
大抵はシェオゴラスの信徒扱いされてるね   ID:A1OGFkYz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#314
名無し
余談だけど、「バグフィックス以外の要素」について公式サイトで議論されてる。USLEEPチームメンバーの2人も書きこんでるので直談判したい方はどうぞ
http://afkmods.iguanadons.net/index.p…   ID:YwMDFmYz Day:77 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#313
名無し
もうそろそろあの偉大なる首長さんがご降臨しそうな気配がw   ID:M1M2ViMj Day:346 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#312
名無し
入れたいなら入れる入れたくないなら入れない、ただそれだけでしょう。悩む事もないよ。バグくらいなら公式でも修正されてるし、こまかいMOD入れて直せるし、ゆくゆくならコンソールっててもあるしね。俺は人生のバグを修正したいよ。無職抜け出して~おっと、これは関係ない話でしたね。   ID:A0ZjIwYW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#311
名無しGood!
#285#288#304
3つともIDは違うが、主張も思想も文体もほぼ同じ
そしてキャッシュからDay数を逆算すると、「初投稿時の日数」が完全に一致する
これは偶然の一致だろうか、はてさて   ID:A0YTg5NT Day:0 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#310
名無し
これ以前に消えてった人のIDは知らないが
#304は、今消えようとしている#301は違う第三者だぞ   ID:E5NTJlZm Day:42 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#309
名無し
#308の訂正
全て、というのは語弊があった。
#285#288と同様の主張を繰り返される事に辟易してる、という意です。
#301は別の人ですね。   ID:FjMzhkYW Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#308
名無し
#304
誰か一人が連続してBADを入れることなどできない。
詰まる所ユニークIDで10人以上の人間からあなたの発言が不快だと見做されてる事になる。
そんな事がこの短期間に連続して起こってる。全てあなた一人に対する反応だよ。
少しは自分がいかに周りと乖離した主張をしているか自覚しないと、また同じ繰り返しだよ。   ID:FjMzhkYW Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#307
名無し
USLEEPチームの考えるバグの定義に納得出来ないけどUSLEEPは使いたいのであれば、 #304 の仰る通り、都度中身の議論をして対策を共有するのが現実的でしょうし、過去コメを読めばごく自然にそういうやりとりがなされています。

そう何も問題はない   ID:YwMDFmYz Day:77 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#306
名無し
#304
badを付けることが出来るのはシステム上の仕様で、自治や信者云々は関係ありません。
一方で、「仕様上badを付けられるけど、badを付けるのはやめよう」という意見こそ、自治に類するものだと思います。

また、badは基本的に一人が連続して投票できませんので、一人の判断でコメントが消えることはそうそうありません。

なお、直近でbad票が多い#301を例に挙げると、あなたが仰る「どの有名modと相性が悪いかとか、ある箇所を改変することで使えるようになるなど中身のある回答」は一切含まれていませんので、bad投票もやむなしかな、と個人的に思います。
(荒らしを容認する内容とも捉えられるので、非表示化されるのは至極全うに思えます)   ID:JjZTBiMT Day:129 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#305
名無し
・badが多数つけられた結果コメントが消えるのはここの仕様
・誰もbadを付けることを強要してない、つけてるのは個々の判断
・“どの有名modと相性が悪いかとか、ある箇所を改変することで使えるようになるなど中身のある回答をすべきではないでしょうか? ”
→まず自分からそういうコメントを投稿したらどうか?自分はそもそも改変はしてないのでそんなコメントはできない。   ID:E5NTJlZm Day:42 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#304
名無し
一定期間を過ぎたため削除
削除されています。   ID:M1ZTA4ZT Day:210 Good:0 Bad:6
  • Good
  • Bad
  • 71214
#303
名無し
あらまぁ(´・ω・`)
間違えたことを言ったつもりはありませんが、荒らすつもりもないのでこの話題についてこれ以上のレスをしないことにします。失礼いたしました。   ID:FlNzNjZG Day:87 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#302
名無し
#301
こういうのを呼び寄せるから注意したんだ
丁寧な口調だけど、言ってることを要約すると「このMOD入れてない人は碌にゲームを遊んでない人」という根拠のない憶測と願望の入り混じったレッテル張り
本人が自覚あるのかどうかは知らないけど、どちらにせよ悪質だな

迷ったんだが、これにさらに煽られる人が出てくる前に自分がレス付けとく事にするよ。なのでコメで喧嘩しないでほしい   ID:gwZmFiNj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 71214
#301
名無し
一定期間を過ぎたため削除
削除されています。   ID:FlNzNjZG Day:87 Good:0 Bad:8
  • Good
  • Bad
  • 71214
作者(Unofficial Patch Project Team)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
  • Unofficial Skyrim Legendary Edition Patch画像
    =1821 G=46
  • Unofficial Skyrim Patch画像
    =499 G=96
  • Unofficial Hearthfire Patch画像
    =301 G=20
  • Unofficial Dragonborn Patch画像
    =286 G=15
  • Unofficial Dawnguard Patch画像
    =282 G=17
  • Unofficial High Resolution Patch画像
    =102 G=1
Real Time Information!CLOSE
1495448855 1495432869 1495473316 none none
71214
▲ OPEN COMMENT