Skyrim Mod データベース

 SkyComplete - Automatically Track Quests - Locations - Books [インターフェース] ID:60445 Author:kefka95 2015-01-01 04:11 Version:1.45

RATE: =7 G=14 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [MCM対応] [Falskaar] [Wyrmstooth] [バレンジアの石] [クエスト] [日本語化対応]
SkyComplete - Automatically Track Quests - Locations - Books Title画像

SkyComplete - Automatically Track Quests - Locations - Books

削除済み


SkyComplete DE - Quests-Buecher-Orte ドイツ語版が残っていますので、こちらを翻訳すれば使える可能性大です。


----------
クエスト、ロケーション、本を自動的に追跡するシステムにより、MCMメニューで現在の状況を確認できるようになります。

・開始していないクエスト(自動)
・進行中のクエスト(自動)
・完了したクエスト(自動)
・Radiantクエスト(自動的に処理されませんが手動で切り替えられます)
・未発見のロケーション(自動)
・未読の本、呪文の書及び宝の地図(自動)
・解呪されていないエンチャント(自動)
・バレンジアの石(自動)
・ユニーク武器(自動)バニラのみ
・ユニーク防具(自動)バニラのみ
・ドラゴン・プリーストの仮面(自動)バニラのみ
・虫入りの瓶(自動)バニラのみ
・ドラゴンの爪(自動)バニラのみ

Ver 1.40より追加されたユニーク武器~ドラゴンの爪の項目は、それらのアイテムすでに入手している場合、保管している家でMCMメニューからスキャンを行うことによって一括で処理できます。

DLC全部入りに一つのespで対応する Legendary Edition あり

・対応MOD(オプションファイル)
Interesting NPCs
Falskaar
Wyrmstooth

・必須
SkyUI
SKSE

日本語化:pexファイルを\Data\scriptsフォルダの中に入れ元のファイルに上書きして下さい
http://skup.dip.jp/up/up09321.zip Ver 1.20
http://skup.dip.jp/up/up09350.zip Ver 1.30 Legendary Edition
http://skup.dip.jp/up/up09386.zip Ver 1.40 Legendary Edition
http://skup.dip.jp/up/up10413.7z Ver 1.45 Legendary Edition
http://skup.dip.jp/up/up10411.7z Ver 1.00 Falskaar
http://skup.dip.jp/up/up10412.7z Ver 1.00 Wyrmstooth
  • SkyComplete - Automatically Track Quests - Locations - Books動画
  • SkyComplete - Automatically Track Quests - Locations - Books画像1
  • SkyComplete - Automatically Track Quests - Locations - Books画像2
  • SkyComplete - Automatically Track Quests - Locations - Books画像3
  • SkyComplete - Automatically Track Quests - Locations - Books画像4
Skyrim Nexus, kefka95. 1 Jan 2015. SkyComplete - Automatically Track Quests - Locations - Books. 2 Dec 2014 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/60445>.
2014-12-04 20:37:18 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 1.45
#33
名無しGood!
SkyComplete DE - Quests-Buecher-Orte
さりげなくオリジナルファイル各種が同梱されていますね
オリジナルに戻して翻訳で上書きすれば使える・・のか、試してきます

情報ありがとう!これないとクエスト手を付けられないw   ID:M3ZDQ3ZT Day:11 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#32
名無し
なくなってる!   ID:IxY2UyMW Day:183 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#31
名無し
特に何もしていませんがSEでも動きますね
1.5.16+SKSE   ID:E4OWNiZW Day:0 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#30
名無し
無理です。   ID:EwYTVlMG Day:145 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#29
名無し
質問なのですがこのMODを導入した場合解呪していないエンチャントを確認できますがEnchantments of Skyrimのようなエンチャント追加MODも対応しているのでしょうか?試したところ反応が無かったので違うのかと思うのですが・・私の導入法が悪いかもしれないのでどなたか教えて頂けると幸いです。   ID:ZmZWQzZD Day:52 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#28
名無し
#27
全部チェックした訳ではないので違うかもしれませんが
おそらく翻訳してくれた方は間違っている公式訳を修正してプレイしているのではないかと思います
例えばPinepeak Cavern→公式ではパインクリーク洞窟。TesVTranslatorでは左のようにでるはずですが元々誤訳でパインピーク洞窟が自然ではないでしょうか?翻訳のファイルを確認したら後者になってました。
いくつかそれらしいとこチェックしたらほぼ公式誤訳で有名な箇所は修正されていました。
ですので固有名詞の誤訳ではなく意図的にそうしているのではないのかと思います。
#26
鉱石を売って賃金を貰う方でいいと思います。   ID:JkMmI4OT Day:9 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#27
名無し
日本語化してくれた方への謝辞と疑問点があったので

ゲーム内の固有名詞の誤訳がかなり多いのですが、TesVTranslatorを使用すればゲーム内の固有名詞は全て検索することが可能です。

①TesVTranslatorで適当なespファイルを開く(何でも良いです)

②適当な原文を一つダブルクリックすると、検索と編集 という新たなウインドウが開きます。

③左上の[Espレコード]の隣の[検索]を選択すると単語入力画面が出ますので調べたい単語を入れてください。

例としてriftenを検索した画像をあげておきます。
http://skup.dip.jp/up/up09526.jpg   ID:ViNzhiOT Day:266 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#26
名無しGood!
オークの要塞などで、鉱石とあって、鉱石を貰うになってますが、
鉱石を売るのまちがいですかね?
もしくはお店の様に友好度高い初期にものが貰える版のチェックなのでしょうか?   ID:FhZmJlY2 Day:448 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#25
名無し
このMOD入れた状態で拳闘士の手袋を解呪すると解呪してしばらくするとCTDするんだけど同じ現象出てる人いません?   ID:I2MzYxNG Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#24
名無し
#22
ありがとうございます
すごくわかりやすい説明だと思います   ID:M3MDUxNj Day:28 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#23
名無し
いや、あのな。
#22さんは非常に親切だけど、説明欄読んで何が便利なのか分からないなら理解力がないとしか言いようがないし、そもそも困ってないのかもしれないから導入れなくてもいいんじゃないか?としか。
まだゲーム始めたばかりかなにかでピンとこないのかもしれないが。   ID:ZlNWVhOT Day:27 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#22
名無し
#21
Ver1.40の時点で

・未開始、進行中、終了のクエスト及び開始条件
・未読本リスト
・未入手のユニーク装備、仮面、ドラゴンの爪のリスト
・未入手のバレンジアの石の場所
・未知のエンチャントの一覧
・未入手の虫の入った瓶の一覧

上記の閲覧が可能。オプションで大型クエストMOD「Falskaar」「Wyremstooth」にも対応。
アイテムコレクターやクエストマニアには大変便利なMODです。   ID:ZhZDNiNG Day:18 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#21
名無し
これってどう便利なの?   ID:JjYjNjMj Day:27 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#20
名無しGood!
大型追加クエの対応までし始めたのか
凄まじいな
もはや手放せないMODとなった   ID:FjNGRjM2 Day:21 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#19
名無しGood!
Wyrmstooth版も来てる!この熱意だと、Moonpathやヘルゲン復興MODへの対応も期待出来そう。   ID:ZhZDNiNG Day:17 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#18
名無しGood!
Falskaar版がきとる・・・すごいな   ID:c5MWUxYT Day:196 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#17
名無しGood!
#15
スクリプトを使用したMCMのMODを翻訳するには、一度MODを外して新規導入と同時に翻訳スクリプトも導入しないと翻訳されないようです。
xmlファイルも同梱されている様なのでTESVTranslatorを使って同名のpexファイルを翻訳すれば大丈夫だと思いますが、違ったらすみません   ID:VkMzEwYz Day:2 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#16
名無しGood!
日本語化ファイル落とせるし日本語化もできるぞ。どんなやり方してるんだ?てかこんな便利なMODがあったとは!!   ID:Y0N2UyZD Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#15
名無し
何度やっても日本語のならんな、やりかた間違ってんだろうか   ID:cxMWQ2ZT Day:4 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#14
名無し
日本語化繋がらんな・・・   ID:cxMWQ2ZT Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#13
名無しGood!
取ってないバレンジアの石の場所がわかるのとかいいですね
取り逃して総当りとかしなくて済むし、時間の経ったデータでも混乱せずに遊べる   ID:M5NjdlYj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#12
名無し
「ベゼスタ」か惜しい   ID:MwNTk2Yz Day:133 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#11
名無しGood!
これは、便利すぎる!神MOD降臨!

もう無いだろうと思っていたクエストがある事に気付く。
もうクエスト目的でwikiを見なくて済むかも。

クエストMODに対応しちゃうと、さらにヤバイかも。まぁないと思うけど。

日本語化ありがとうございます!
使わせて頂きます!   ID:MxYjM2ZD Day:281 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#10
名無しGood!
DLC全部入り用にLegendary Editionとしてespがまとまりました。
このMOD、ほんとに便利です。   ID:ZlNWE1M2 Day:181 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#9
名無しGood!
翻訳ありがとう、これはいいぞー   ID:E2OGI4ZT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#8
名無しGood!
スカイリムに不可欠なMODになる予感   ID:g2OWM5ZW Day:920 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#7
名無し
神NMOD   ID:EyMTkxNG Day:10 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#6
名無しGood!
今までなかったのが不思議なほどいいMODだ翻訳ありがとう   ID:AwZjBiNm Day:90 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#5
名無しGood!
神様乙です。いい感じに日本語化は動作しています。何百時間もやってるのに気づかなかったダンジョンクエストが見つかって楽しい、このmod。   ID:FlZTBmMz Day:8 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#4
名無し
バニラのみですがver 1.20を日本語化してみました
http://skup.dip.jp/up/up09321.zip   ID:gyOTYwN2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#3
名無しGood!
これは有志の翻訳が来たらぜひ使いたい   ID:dmM2MzY2 Day:2 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#2
名無し
作るのにさぞ手間がかかっただろうなあ   ID:IxYmI5OD Day:310 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
#1
名無し
何と言う虱潰し   ID:JjYzNlNT Day:526 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 60445
Real Time Information!CLOSE
1731823907 1732074760 1732175142 none none
60445
▲ OPEN COMMENT