Skyrim Mod データベース

 Northern Encounters [クエスト] ID:34492 Author:i73Fi 2016-02-09 05:01 Version:3.0c

RATE: =2 G=8 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [廃墟] [廃屋] [] [NPC追加] [ダンジョン] [クエスト] [日本語化対応] [Dawnguard] [Dragonborn]
Northern Encounters Title画像

Northern Encounters

FTできる場所が60箇所、NPCが150体、北部の海岸地帯に追加されます。

・ノースウォッチ砦から西に向かうと小屋があり、ベッドの下の日記が探索の助けになります。
・宿屋「ナイトゲート」に噂が集まっています。
  NPC・手紙(カウンター内・部屋の隅・地下室の樽の上・NPC二人/スリ)
・北の居留地「ハイボーグ」を見つけましょう。何かが起こった様子です。
・いくつかの要素は"世界の果て"で見つかります。意味はわかりますか?
・発見し辛い要素とは別に、チートでしか辿り着けない要素が二つあります。
  "山賊とお菓子と鍵のない扉の奥""氷山の山頂(ジョン・ロスの名前がヒントになります)"

塔の石碑近くに遺跡が追加され、内部で追加要素のリストが発見できます。
しかしヒント程度なので全てを発見するのは困難です。本気でやるならCK必須に近い…かも。
マーカーのない配置ポイントが多く、丁度バニラの小ネタの様になっています。
映画等のオマージュ多数。個人的には大好物ですが好みが分かれるかもしれません。

ナイトゲート他、北部の海以外にも一部変更が加えられ
Perseids Inns and Taverns - Realistic Room Rental Enhanced等と競合します。

日本語化 要:Skyrim Strings Localizer
http://www.4shared.com/rar/1ljT0kx3/n… v2.4
http://skup.dip.jp/up/up04816.zip 2.5 (コメ#11)
http://www.4shared.com/rar/0fAZAtBa/n… v2.5
http://skup.dip.jp/up/up09559.zip 2.7c (未訳ありコメ#35)
  • Northern Encounters動画
  • Northern Encounters画像1
Skyrim Nexus, i73Fi. 9 Feb 2016. Northern Encounters. 7 Apr 2013 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/34492>.
2013-04-07 21:20:53 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 2.7d
#39
名無し
サーベルキャットのレベルを25に固定してさらに体力スタミナスキルも強化してる
序盤では絶対に勝てないのでニューゲームで始めるときは注意
尚スノーサーベルキャットは45に固定されていた   ID:VmMDcyMm Day:283 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#38
名無し
コンソール駆使して8,9割クリアしてみた。
MOを見る限り何かに上書きしたりはしてないので干渉の可能性は少ないと思う。

感想としてはamazonの梱包みたいに、箱は大きいけど中は・・・という感じ。
細々とした物は多いけど、バニラの首無し騎士程度の内容が大半。
プレイ前に一通り未訳部分を簡単に訳してからプレイしてみたものの、何か消化不良な気分。
ここまで作りこんでおいてこれだけ?って思ってしまった。

紹介文にあるチートでしか到達不可能な場所も私の勘違いじゃなければ、チート無しで到達可能になっている模様   ID:diNTgxZD Day:48 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
 
▼ Version : 2.7c
#37
名無し
喋る貝が見つからん・・・どこにいるのだろう?   ID:diNTgxZD Day:47 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#36
名無し
#35です。
CDTに関してですが、自環境はMODが255近くパンパンで
BOSS指定のロード順のままでは全然だめでしたが

ロード順を最後の方にすることで安定しましました。   ID:U3N2UxMD Day:29 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#35
名無し
このMODが面白そうで、どうしても遊びたく
2.5のSSLXLTNを元に人力でなんとか制作しました。
(2.5とはIDが違うし2.5のESPは無いしで苦労しました。)

と言うことで2.5以降に増えた項目は未訳です。

未訳の残量は少ないので、後は是非、得意な方に完成させて
頂きたいです。(お願い)   ID:U3N2UxMD Day:29 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#34
名無しGood!
ずいぶん久しぶり。更新熱烈歓迎。   ID:dlYjVkOD Day:321 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#33
名無し
32ごめん勘違いだった   ID:g0ODhlM2 Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#32
名無し
これいれるとホワイトランの橋の所の地面がなくなるんだが…   ID:g0ODhlM2 Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#31
名無し
フォーラムによると2.7bではFalskaarとの競合を修正したとのこと。   ID:g4Y2MxNT Day:48 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#30
名無し
29さん

どうやらかぶるようです。
まさしく今僕がそれで悩んでて、
ちょうど助言をいただいて解決したところです。

このMODを入れているとドーンスターで競合するようで、
Falskaarから船やファストトラベルでスカイリムに帰ろうとすると
100%の確率で無限ロードに陥り帰れなくなりました。

そこでこのMODだけはずしたところ、問題なく移動できるようになりました。   ID:g2MjVmOT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#29
名無し
Falskaarとエリアかぶり有りますか?

The Lost Wonders of Mzarkもそうだけど北方はMODが過密ですのー   ID:dhYTAxZj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#28
名無し
>>チートでしか辿り着けない要素
あるダンジョンで鍵の開け方を悩んで悩んで分からなくてコンソール使ってしまったがあそこのことか。奥にチート云々の本あったし   ID:cxYzQ4Mj Day:174 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#27
名無し
頑張った#24を戦乙女のアヴェニッチさんも気に入るはずだ   ID:IxNGQ4ZT Day:109 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#26
名無し
俺みたいに翻訳を口開けて待ってるような屑に比べたら成し遂げられる人物ってわけだ   ID:MzMDk2MT Day:159 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#25
名無し
↓あんたがやってくれたことは余計なことではないと思うぞ!   ID:Q1OWE3Zj Day:29 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#24
13
余計なことしたみたいですみません。もうやめときます。   ID:BmODA0YT Day:84 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#23
名無し
IDがどうのって言うならTESVTransなんたらっての使えば?
IDじゃなくて原文→訳文にするからver.UPしてID変わっても訳すことはできる。原文1つに対して訳文が複数あると面倒なことになるけどねw   ID:FkYzZiZW Day:117 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#22
名無し
お互いに補完し合えばいいじゃないの
そう嫌味を言うほどの事なのかな   ID:lkNzYzYz Day:65 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#21
名無し
v2.5上げました

ID不一致ということで、親切心ではあるのでしょうが…
引用改変するならば、せめて差分訳は完全にして貰いたかったかなと   ID:RhMTI3Nm Day:89 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#20
13
>>#16
うーん、環境といってもユーザー側としてはSSLと、元ファイルのesp、翻訳ファイルのSSLXLTNだけで完結するはずなんですが…
ここ一月ほど、The Undercity、Arena Island 、Syerscoteみたいな比較的大きい物からThe Rabbit Holeみたいな中程度の物、Khoraak、Dovahkiin Perksみたいな小規模の物まで、自分が遊びたい物を片端から多分10個以上、日本語化してはアップしてきましたが、私のアップしたファイルに異常があるとしたらちょっと問題ですね。
でも、ユーザー側としては環境といってもSSLとesp、それとSSLXLTNで完結するはずですし、仕様的に考えてもそうそう問題が紛れ込むことはないと思うんですが…   ID:BmODA0YT Day:82 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#19
名無しGood!
再度v2.5DLし直してから#13#11でUPしていただいたファイルを使ってみてはいかがでしょうか? 自分も先程v2.5入れましたが、いただいたもので問題なく日本語化できます。   ID:E4NjdhYm Day:104 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#18
12
>>#17
ということは、自分の環境というか方法&手順が間違ってるということですか。
他のmodは問題なく日本語かできてるのに、このmodの日本語化だけ文字化けするのは
何故なのだろう。
まあ、v2.4の方は日本語化できるのでそっちで遊ぶことにします。   ID:IzMTI2N2 Day:36 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#17
名無しGood!
>>#16
横からですが#13でアップしてもらったファイルは問題なく日本語化できました。SSLは1.4.3です   ID:ZjNzZmOD Day:137 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#16
12
>>#15
その辺はぬかりありません、何度も確認しましたから。
UTF8でv2.5のespにあててます。
何度やっても文字化けします。
SSL自体のバージョンが関係するのでしょうか?   ID:IzMTI2N2 Day:36 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#15
13
今、アップしたものをダウンロードしなおしてみましたが、正常に日本語化できました。考えられることは二つです。

1.Skyrim Strings LocalizerのOverride Code Pageのチェックとその横のプルダウンメニューの設定がUTF8になっていない
2.元ファイルのバージョンが2.5ではなく2.4のままである

ダウンロードサイトから落すべき2.5のファイルはサイトの一番上のMain filesではなく、その下のUpdatesの方です。
Main filesの方は2.4ですので、そちらに2.5用の物をあてがうと文字化けするはずです。   ID:BmODA0YT Day:82 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#14
12
>>#13
ん~、やっぱりダメですね、#12と同じ結果でした。   ID:IzMTI2N2 Day:36 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#13
11
>>#12
自分でもう一回ダウンロードして試してみたら確かに壊れてました。さっき試したときは問題なかったと思ったんですが、夢でもみてたのかな。
なので、同じファイルをもう一回あげなおしました。

http://skup.dip.jp/up/up04816.zip

今、アップしたものをダウウロード、解凍して試したら普通に問題なく日本語化されたので大丈夫かと思います。
面倒かけてすみません。   ID:BmODA0YT Day:82 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#12
名無し
v2.5の日本語化ファイルをSSLで読み込ませても、日本語化されません。
例えば、一番上の「Tarmine」は「+ML8w/DDfMPM-」となり、
ほぼ全てがこんな感じで意味不明です。
ファイルが壊れているのか、それとも他に何かしなければなりませんか?   ID:IzMTI2N2 Day:36 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#11
名無し
#6さんの2.4 日本語化を元に、2.5の差分を日本語化しました。
本をいくつか訳しわすれているのと、基本的に#6さんよりヘタクソなので、とりあえずの間に合わせにでも、よろしければどうぞ。

http://skup.dip.jp/up/up04812.zip

#6さんの訳でエドワードとなっていた人名がエドアルドに変わってますが、これはヴァニラに存在する本の中で同じ綴りでエドアルドと訳されていた箇所があったのでそれに倣ってます。ほかにちょこちょこ変わってるところがあるかもしれませんが、2.4のユーザー辞書置き換えの際に、ヴァニラや各DLCのストリングを優先で読み込んだのと、私が誤操作で変えてしまった箇所もあったりするかもしれないだけで、決して#6さんの訳が趣味にあわないとか、そういうわけではござまぜん。   ID:BmODA0YT Day:81 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#10
名無し
TESVTranslatorに2.4のオリジナル読んで、日本語化済のespを比較で読み込んで、ユーザー辞書作ってやったら差分以外日本語にできた。良かった。   ID:BmODA0YT Day:79 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#9
名無し
2.5になって2.4の日本語化ファイルがほぼ無効に…   ID:BmODA0YT Day:79 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#8
名無しGood!
寂しい北方の海付近の追加はうれしい Frostfall 入れてるとキツイですが探索楽しいです♪   ID:EyYjU2Nz Day:16 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#7
名無し
ワールドマップの限界地にある、透明の壁はなくさないといけないね。
追加量半端ないけど、けっこう透明の壁の外にいろいろある。
面白いよ!   ID:Y3M2NhOW Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#6
名無しGood!
もっと評価されて欲しいので訳しました。
なるべく頑張ったんですが、元ネタ不明のものは適当に訳してます。
手紙の一部、特に詩は書式に意味があるかもしれないので原文併記しました。

多少ごちゃごちゃしても全要素にマップマーカーが欲しかった気もする。
偶然見つける楽しみはあるけれど、北海だと他に行く用事がないので…。
でもこのmodは好きです。   ID:RhMTI3Nm Day:73 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#5
名無し
制作に700時間くらいかけた力作とのことでクエスト含めテキスト量もなかなか多い。   ID:E1MzgxND Day:46 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#4
名無しGood!
もっと評価されていいと思うんだけどなー…
しかし元ネタがわからないのも一杯ある   ID:RhMTI3Nm Day:49 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#3
名無しGood!
北の海寂しかったしこれは良い   ID:VjY2NjOG Day:91 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#2
名無しGood!
2.4でヴォルキハル城付近でCTDするのがfixされたそうで。
北部に人や建物など大量に追加されるので、当然の如く北部に家追加したりするMODと競合しやすいです。
そういったMOD入れてる人は注意。   ID:E3ZWI4YT Day:37 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
#1
名無しGood!
海底遺跡やゴーストタウン、廃屋、猟師小屋、ハグレイヴンの塔など、北部を探検するのがとても楽しい。   ID:Q1M2Y4Zj Day:60 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34492
Real Time Information!CLOSE
1731823907 1732074760 1732175142 none none
34492
▲ OPEN COMMENT