Skyrim Mod データベース

 Skyrim Strings Localizer [ユーティリティ] ID:2889 Author:Maboroshi Daikon 2012-10-05 04:11 Version:1.4.2

RATE: =1648 G=39 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [Tool] [翻訳]
Skyrim Strings Localizer Title画像

Skyrim Strings Localizer

翻訳ツール。多言語に対応しています。通称「SSL」
本や手紙の中身のような改行の必要な長文でも、該当箇所でF2キーを押すことで
改行編集可能な別ウィンドウが開きます。
TESVTranslatorとの併用を推奨しています、説明文最後に理由記載)

Nexusでの最新ver表記はv1.4.2ですが(ここの表記はNexusの自動取得)
現在の最新版はv1.4.3です

●必須
.NET Framework 4
http://www.microsoft.com/ja-jp/net/ne…
.BSA Browser(DLCの場合)

※起動後の最注意点
(ここ幾つかの最新バージョンはデフォルトでチェック外れていますが知識として)
上部メニューから、「Options」→「Enable Compression」のチェックを絶対「外す」こと!
起動後、さらにセーブ前に再度確認するぐらいの慎重さでいいと思います。
これを忘れるとesp(esm)ファイルが圧縮されてしまい、
ロード時間が異常に延びる、CTDなど不具合が出ます。

●日本語化ページ等で配布されている拡張子「SSLXLTN」からMODを日本語化する方法
1. SSLを起動、左下「Override Code Page」をチェックして

       「 UTF-8 」 を選択 ←完了させる際にも再度確認

 起動後翻訳が????の表示になる場合は、ほぼここの選択を間違えています
 選択したつもりでもマウスホイールなど使うと気づかぬうちに変更されたりするので注意が必要
2. 「ESP File」に翻訳するMODのesp/esmを選択して「Process」を実行
 (esmの場合、ダイアログの右下プルダウンからesmを選択して下さい)
3. 上部メニュー「File」→「Load Transration」でSSLXLTNを開く
4. 「Embed Strings in esp」で完了

●翻訳手順
 用意する物:翻訳するespまたは、esm
 中身が英語のskyrim_english.xxstrings
 中身が日本語のskyrim_japanese.xxstrings
DLCを翻訳する際にはBSA_Browserを使ってDLCのstringsを抜き出す

1. 開くespを翻訳するesp、使用するstringsをskyrim_english.stringsに指定してespを開く。
2. Vanillaに存在する単語や分が含まれている場合、自動的にIDが割り振られる。IDがない物にIDを割り振るため、"Create IDs"を押し、IDが割り振られた後、"Write esp +Strings"を押
 し、MOD名_English.stringsとstringsの抜けたespが出来上がる。
3. 参照するstringsをskyrim_japanese.stringsに変えてespを開く。Vanillaに存在する単語や
 文は自動的に翻訳される。IDが見つからないので他のSrtingsも参照するか聞いてくるため、
 はい、を選択し、手順2で作成したMOD名_english.stringsを選択する。
4. 白く表示された列と、緑色で表示された列に分かれる。白い部分は翻訳済みの箇所なので、
 緑色の部分のみ翻訳する。翻訳後、"Write Strings"を押し、mod名_japanese.stringsを作成
 する。
5. 翻訳終了後、上部のFile>Save Translation を選択し、SSLXLTNを作る。
6. 手順1~5でいじったespは破損しており使用できないので、いじる前のespを読み込み、
 手順5で作ったSSLXLTNをロード、日本語化して"Embed Strings In"を押せば完成です。

MODが更新された場合
新しいespに前バージョンのXXLXLTNをあてる場合、FormIDの変更などの関係で当たらなかったり、まったく違う部分が翻訳されたりすることがある。また、名前や説明文が変わっている場合、そこに前のバージョンの訳が当てられたりしてしまう。内容が変わっていないかなど自力で確認するには時間がかかるうえ見落としも多い。前バージョンで作成した
mod名_English.Stringsとmod名_Japanese.Stringsを利用することでそれらの手間を省くことができる。
1. espを更新されたesp、参照するStringsを前バージョンのmod名_English.Stringsに指定してespを開く。
2. 前バージョンに含まれる単語、文にはIDが自動的につけられる。新規追加された部分にIDを
 付けるため"Create IDs"を押す。IDが割り振られた後、"Write esp +Strings"を押し、
 MOD名_English.stringsとstringsの抜けたespが出来上がる。
 新規に訳する時と違い、ID付けがおかしくなることがあるので注意。
 たとえば、前バージョンのIDが360000で終わっている場合、新たにつけられるIDが360000か
 ら始まってしまい、IDが二重になってしまうことがある。Stringsタブの一番上のIDがついて
 いない箇所に手動で"前バージョンの最後のIDの数値+1"を入力すると回避できます。
3. 参照するStringsを前バージョンのmod名_japanese.stringsに変更しespを開く。IDが見つか
 らないので他のSrtingsも参照するか聞いてくるため、はい、を選択し、手順2で作成した
 新バージョンのMOD名_english.stringsを選択する。
4. 前バージョンで翻訳済みの部分は自動的に翻訳されるため、緑色で表示された部分のみ翻訳
 すればいい状態になります。新規追加された物のみでなく、内容が変わった部分も翻訳され
 ないため、見落とすことなく翻訳できます。翻訳後は"Write Strings"を押し、新バージョン
 のmod名_japanese.stringsを作成してください。
手順5,6は新規の場合と同じです。

●類似MOD
TESVTranslator
USKPなどサイズが大きく量が膨大なespを翻訳する際にSSLだと読み込みに時間がかかり場合によっては破損する事がありますが、TESVTなら速く安定して翻訳することができます。
MODによってはSSL・TESVTどちらかしか翻訳ファイルが配布されていないこともあり、二刀流オススメ。
  • Skyrim Strings Localizer画像1
  • Skyrim Strings Localizer画像2
Skyrim Nexus, Maboroshi Daikon. 5 Oct 2012. Skyrim Strings Localizer. 12 Dec 2011 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/2889>.
2012-01-03 14:21:08 [編集する] [差分]

上記の説明は古いまたは異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古いまたは異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 1.4.2
#227
名無し
SSLで翻訳対象のMODファイルを開こうとしても一覧に表示されなかったりするのはなぜだろうか   ID:JkMDJiYj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#226
名無し
SSL初導入でしたがProcessを押してもNo Dataのままでした。

Strings Fileのアドレスを確認してみると、デフォルトでは\Program Files\~になっており、そこを (x86)に直したところ無事読み込んでくれました。
最初、管理者権限あたりとか検討違いな方向で調べてたよ...

同じ詰まり方をしてる方がいるかも知れないので念のため   ID:RlOWRlMz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#225
名無し
SSL初導入しましたがespのテキスト読み込んでくれませんでした。

デフォではStrings Fileが\Data\Strings\Skyrim_English.DLSTRINGSとなっていますが、
私は英語版を日本語化しているでSkyrim_Japanese.DLSTRINGSを選択したら無事にespファイル内ののテキストを読み込んでくれました。   ID:Y4ZWI1Yj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#224
名無し
#219さん
読み込まない症状が直りました。
私も調べてましたが、全く調べたりてませんでした。
ありがとうございます   ID:ZkMWYwZm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#223
名無し
#219
私も同じ現象で困っていました。リポート感謝です。

注意点として、ランチャー起動すると「SkyrimPrefs.ini」がデフォルトに書き換わるので、バックアップしてからやった方が良いです。   ID:dhYTk4Ym Day:439 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#222
名無し
無事解決しました。皆さん本当にありがとうございました   ID:M1ZWYzOD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#221
名無し
#219
「Convenient Horses」は「interface」フォルダに入れるファイルもあるから、忘れずにね。   ID:Y0MjRhNT Day:15 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#220
名無し
#219
convenient horsesの翻訳cysk0447.7zを解凍すると、
Convenient Horses_English_5_0.SSLXLTNがありますよ。   ID:FlOWI0Yj Day:639 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#219
名無し
すいません。自己解決しました。。。
2chの過去スレを検索してみたところ


steamライブラリからスカイリムのランチャーを起動後、Skyrim String Localizerを起動しなおしてからprocessボタンを押したところ、しっかりとespファイルを読み込みました・・・。
ランチャーとどういうつながりがあるのかは謎なんですがとりあえず解決しましたので報告です・・・。

上記試してみたところ読み込み出来ました!感動・・・原因は分からずですが。。。皆さんありがとうございます。

ただ、読み込みはできたのですが、その次の段階の翻訳の為のSSLXLTNファイルがみつかりません。
 「File」タブから「Load Translation」をクリックしてSSLXLTNファイルを選択と書いてあるのですが、日本語化パッチのファイルを開いても見つかりません。「convenient horses」「many wall of skyrim」でで試しました。

あともう少しでプレイできるってのに。。。泣きたい   ID:M1ZWYzOD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#218
名無し
#216を見てふと思ったんだが、#208のアドレスの「Program Files」は「Program Files (x86)」の間違いじゃね?手入力なら、うっかりやりそうな希ガス。   ID:Y0MjRhNT Day:15 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#217
名無し
SSLの機能を理解してるならespをツールで選択するので
名前が間違いようがない stlingsも他のmodの翻訳ファイルでも
動くよ自分の環境ではね。どうやって間違えるのか不思議でしょうがない。   ID:dlYjVkOD Day:360 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#216
名無し
#208

画像確認しました。
ドライブ名が小文字なので手入力っぽいのが気になりますが、
ファイル名に誤りがないのであれば、これ以上は分からないです。

ちなみにesp名やstlings名に誤りがあったり未指定の場合、
[process]を押してもテキストが表示されないことは実際に試して確認済みです。
(エラー等が出ないので分かりにくいですが・・・)

「stlingsは無関係」と言ってる人もいますが、わたしの環境もおかしいのでしょうかね・・・   ID:Q1NDFkNz Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#215
名無し
Convenient Horses v5_0-14950-5-0をわざわざDLして
SSLでプロセスかけたけど一瞬だったぞ もう知らん一生悩んでろ   ID:dlYjVkOD Day:360 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#214
名無し
●類似MOD
TESVTranslator
USKPなどサイズが大きく量が膨大なespを翻訳する際にSSLだと読み込みに時間がかかり場合によっては破損する事がありますが、TESVTなら速く安定して翻訳することができます。
MODによってはSSL・TESVTどちらかしか翻訳ファイルが配布されていないこともあり、二刀流オススメ。
 
プロセス中で止まるのは容量が大きいespはよくあることだよ。
待てない程に待たされるならTESVTranslator使っちゃいなよyou。
面倒なのは最初だけ。   ID:dlYjVkOD Day:360 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#213
名無し
マニュアルでDLしてやってみてもだめでした。processボタンを押した後、
ゲージが溜まってreadyにはなるんですがね・・・    ID:M1ZWYzOD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#212
名無し
マニュアルでDLして試してください 話はそれから。
プロセス押してespの中身表示させるだけならstlingsは無関係。
espは解凍できません できるのはBSAで本件とは何の関係もありません。   ID:dlYjVkOD Day:360 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#211
名無し
ちなみにSSLはNMM経由でダウンロードしているんですが、マニュアルでダウンロードしたほうがいいのでしょうか?   ID:M1ZWYzOD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#210
名無し
ちょっとわからんな…2012年の2chでは最新のSSL落としたら治るよって書いてるけどおそらく最新だろうし…
わかる奴いたら手かしてあげて(丸投げ)   ID:FhMDk3OT Day:4 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#209
名無し
ちなみに下の画像はSSlを再起動したため、override code page にチェック。プルダウンメニューコードをUTF8に変更 の部分が抜けていますが、実際には行っています   ID:M1ZWYzOD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#208
名無し
#206さん 

画像のとおりstringsファイル指定してると思うのですが
http://i.imgur.com/NLAYAcB.jpg   ID:M1ZWYzOD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#207
名無し
#206

「Strings Files」にStringsファイルを指定していますか。
未指定でしたら、たぶんそれが原因です。   ID:Q1NDFkNz Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#206
名無し
#205さん

2はespファイルを選択するという意味です。

ちなみにほかにも「many wall of skyrim」「skyui」もespを選択してみたんですがNo Detaとでてしまいだめでした。

Net Framework 4は調べてみましたがVer4.0以上が入っているようです   ID:M1ZWYzOD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#205
名無し
ちょっと2がよくわからない。入れる?選択じゃなくて?
espフォルダに入れてるすべてのespがprocess押せば出てくる。とかそういうものではないです。
そんな初歩的なことじゃないというならググったほうが早い。
NET Framework 4入れてないとかかもしれないし。   ID:FhMDk3OT Day:4 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#204
名無し
modの日本語化をする為にSSLを使用しているのですが、うまくいきません
日本語化したいmod 「convenient horses」


1 SSLを起動。override code page にチェック。プルダウンメニューコード
をUTF8に変更

2 modを解凍しESP FileにESPファイルを入れる

3 process ボタンを押す

↑ ここで翻訳出来るテキストが出てくると説明には書いてあったのですが、出てきません。 もしや、modを解凍したあと出てくるファイル内のESPファイル自体も解凍しないといけないのですか?   ID:M1ZWYzOD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#203
名無し
.NET Framework 4のページが存在しなくなった模様です   ID:YxNjFlZj Day:17 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#202
名無し
#181-182と同じ現象が起こったけど、Steam起動させてランチャー動かしたら正常に動作しました   ID:M1ODNjMj Day:13 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#201
名無し
俺が気に入らない書き込みは削除しろ!
イジメと同じ原理ね。
ただの書き込みにいちいちピリピリくるのは本人の問題かと。   ID:FkZTFhZj Day:272 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#200
名無し
書き忘れた。
MODと直接関係ないコメントしてしまって、すみませんでした。   ID:A5N2Q2NG Day:8 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#199
名無し
#198
もちろん場所を提供してくれていることには日々感謝してますし、私は記事編集や翻訳も可能な限り協力してますよ。
でも、こと、問題のある書き込みを削除することについては管理人さんが消極的なのは事実だと思います。
そのことについて常々疑問を持っていますので、表現が激しくなったことは申し訳ないです。
性的に不快な書き込みだけでもなんとかしてもらいたいんですよ。
(要望したことあり)   ID:A5N2Q2NG Day:8 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#198
名無し
#197さん
少し横柄なのでは?

こないだ通信障害が起きたばっかりで、
今もデータの復旧とサーバー移行作業をしているそうですよ。

いつも確認してる訳ではないので確かなことは言えませんが、
問題が起きた際に素早くコメントの添削が行われているのを自分は何度も見たことがありますし、
今回もサイトが使えるようになるまでとても速かったことを考えれば、
管理人さんはしっかりと動いてくれているのではないかと思います。   ID:I5ZjE4OD Day:86 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#197
名無し
BAN機能ね…管理人さんがやる気あるのか分からんね。最近、常軌を逸してる書き込みも多くて、要望を出してくれてる人もいるみたいだけど、今一動きが鈍いんで。
利用価値が落ちる前に真剣に検討していただいた方がよいと思いますけど…。   ID:IxNzI3ZT Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#196
名無し
ID:JmZjIxMT はあちこちで対立のタネまき散らしてる構ってちゃん
黙ってNGかkick機能の実装を待ちましょう   ID:hkYzUzY2 Day:0 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#195
名無し
 ID:JmZjIxMT
対立を煽りたいだけなら、別の場所でやってくれ   ID:IxNzI3ZT Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#194
名無し
このツールの作者が日本人だと分かって噛み付いてくるヤツがこれだけ多い理由がよくわかった
んーなるほど、そうかそうか、ほほーぅ。日本伝統日本MODDERつぶしの真髄、ここにアリだねえ   ID:JmZjIxMT Day:133 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#193
名無し
ID:I3ZGNhZG Day:268
ID:MzOWUxND Day:268   ID:JmZjIxMT Day:133 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#192
名無し
#187
ただ単にこっちが好きなんでしょう。
一度訳した物はSSLXLTNにもXMLにも一瞬で出力できるのにね。   ID:MzOWUxND Day:268 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#191
名無し
SSLとTESVTranslatorを対立させる仕事をなさってるんですねアフィ
アフィ2つのアプリをアフィスポーツのチームのように見立ててアフィ喧嘩するのは楽しいものなのでしょうか
真のアノルドは用途にフ合わせて両方をうまくィ使いこなすモノじゃないでしょうか
アフィ   ID:JmZjIxMT Day:133 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#190
名無し
古い物にとらわれて新しい物を覚えるのが面倒な人も多いのよたとえそっちのほうが便利であってもね
勿論統一したほうが後続の人々は楽になるわけなんだけどそこまで考えが及ばないみたい
企業の規格争いじゃないってのにね馬鹿馬鹿しい   ID:I3ZGNhZG Day:268 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#189
名無し
1つのespでテストプレイもしたい時に使えるぞ   ID:hhNWY5MT Day:346 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#188
名無し
#187さん
練度の違い、UIの違い、思い入れ等、こっち方が便利な人もいるんでしょうね。

SSlで上げられると、ちょっと面倒だなって思うこともありますが、
自分にとって不便だからって野暮なことを言うのは良くないですよね。   ID:I5ZjE4OD Day:79 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#187
名無し
未だにこっちで翻訳上げる人ってなんでなんだ?   ID:IyMjcxNz Day:107 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#186
名無しGood!
#183
これはツールです。
好きなところに落して、展開してください。
その後、使用します。
翻訳は自分で行います。
自動で翻訳されません。
よく日本語化となっているものは、有志の方が翻訳されたデータがUPされています。
そのデータを使って、このツール及びTESVTranslatorでファイルを翻訳します。
使用は上記紹介文において、丁寧に書いてありますので、熟読してみましょう。   ID:RiZjM2MD Day:449 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#185
名無し
教えてあげることは簡単だけど、他人の理解度をあげられる訳ではない。   ID:I4ODE3YT Day:5 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#184
名無し
#183
根本的に全く理解されてないように思えます。   ID:M0YmRlZj Day:287 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#183
名無し
NMMに入れたものだとこれをNMMに入れても翻訳されないですよねNMMに落す必要はこのMODあるのでしょうか?   ID:QyZDhlNm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#182
名無し
#181 今しがた同じ現象になりましたがSkyrimLauncherを直接再起動で直りました   ID:k3Njg0Zm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#181
名無し
下の追記
v143もv142両方ダメでした   ID:NmMzBlMj Day:22 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#180
名無し
esp選択してprocess押しても何も表示されない。
左下のチェックしてUFT8にしてもダメ。
TESVTranslatorは普通に使えるのになんでなの。。。   ID:NmMzBlMj Day:22 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#179
名無し
翻訳ファイルだけ使ってますが確かにこっちは文字コードの切り替えが毎回めんどうかな   ID:JlYThkZm Day:232 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
#178
名無し
#177
その方法でやったらできました!
これを機にそっちも使ってみようと思いますありがとう。   ID:JjYTljMj Day:48 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 2889
作者(Maboroshi Daikon)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
  • Skyrim Strings Localizer画像
    =1645 G=39
このMODをチェックしている人はこんなMODもチェックしてます
Real Time Information!CLOSE
1432998021 1433001204 1433023214 none none
2889
▲ OPEN COMMENT