☆ Skyrim Romance - Ladylike Japanese Translation [フォロワー] ID:85003 Author:Translated by Peri 2020-09-13 22:47 Version:3.3
- RATE: ★=3 G=5 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [フォロワー追加] [男性フォロワー] [カスタムボイス] [クエスト] [日本語化対応] Bishop - A Skyrim Romance Mod 3.2/3.1/3.0用と2.0用の日本語化ファイルです。
この翻訳では、ドヴァーキンは女性言葉ですので、あらかじめご承知おきください。
3.xはespとpexのみ、2.0はespのみの提供で、いずれもオリジナルの英語版Bishop - A Skyrim Romance Modの対応バージョンが必要です。
ダウンロードした翻訳済みespファイルで上書き、またはご自身で調整した後の翻訳済みespファイルで上書きしてください。
◆Clean版3.3/SexLab Framework版3.2翻訳ファイルについて
Clean版、SexLab Framework版ともに、対応版の翻訳済みespファイルを上書きするか、または編集後の英語版espファイルに翻訳を適用してください。
ご自身の翻訳をお持ちの場合、espファイルに3.1/3.0の訳文を適用してから追加分の数行を訳すれば引き継げます。
※2020/9/13記:9/8に公開された3.3は、Clean版でアニメーションを使用せずに動作させる内容となっています。3.2は少し不具合が多いため公開をやめています。
※2020/8/30記:3/6の時点でClean版でアニメーション等が動作しないという不具合について報告を受けています。修正時期の見通しがまだしばらく立たないので、英語版で少し進めて動作確認してから翻訳ファイルを導入してください。
◆最終版3.2の変更点
・ストーリーおまけ要素に追加された物の訳語
・Clean版用の文字表示箇所の4行の翻訳適用
◆修正版3.1espでの変更点
・バグ修正版Skyrim Romance 3.1のespファイルに翻訳適用
・ドヴァーキン台詞の誤訳修正2行
※ご自身で訳文を調整した3.0のespファイルをお持ちの場合は、
英語3.1espファイルに日本語3.0espファイルの訳文を適用してください
※pexファイルは変更がないので3.0と共通です。
翻訳済みespの内容を編集する方法については下記をご参照ください。
https://docs.google.com/spreadsheets/…
やっぱりまだ変なところが色々残っておりますが、ご容赦ください(訳者)
※訳者(兼SR3制作チーム)によるSR3日本語版簡易ガイド
https://docs.google.com/spreadsheets/…
チームで確認したいくつかのマイナーバグ情報等は長くなりそうなので、上記ガイド側にて随時記載します。
※2020/02/29:LE用の3.2が2種類公開されました。日本語訳としての変更箇所は、追加/変更オブジェクトの名称、Clean版用の言葉が少々です。
※2017/12/27:3.1が公開されました。日本語訳を入れ直す箇所はなくなりました。3.1用日本語化espでは誤訳修正のみになります。
※2017/8/5:バグや不備の修正版3.1の公開準備を進めていますが、会話関連に変更はありません。一部の名称部分に日本語訳を入れ直すことになりそうです。Skyrim Nexus, Translated by Peri. 13 Sep 2020. Skyrim Romance - Ladylike Japanese Translation. 2 Jul 2017 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/85003>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 3.3#9名無しGood!翻訳ありがとう
素晴らしい ID:FjYzQ4NW Day:0 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 85003
▼ Version : 3.1#8名無しGood!翻訳本当にありがとうございます!!! ID:hlOWViZW Day:0 Good:1 Bad:0- Good
- Bad
- 85003
#7名無し#6名無し▼ Version : 1.1#5名無し翻訳お疲れ様です
個人的には翻訳データのversion表記は
本家の対応versionと同じ方が判りやすいと思いました
例)
本家v3.0 -> 翻訳v3.0
本家v3.1 -> 翻訳v3.1
同じ版のFixなどは
本家v3.1 -> 翻訳v3.1a
みたいに後ろにアルファベット足すと判りやすいかも ID:ZiYzgzOD Day:80 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 85003
▼ Version : 1.0#4名無し日本時間2017/12/27にバグ修正版3.1が公開されました。
翻訳を少し修正する箇所がありますので、ID等中身を確認してから、あらためてお知らせします。 ID:ViZWFiMD Day:187 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 85003
#3名無しGood!Good! ID:ViMDJmYT Day:315 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 85003
#2名無しGood!mod制作(制作エピソードをブログで拝読するの、楽しかったです!)&翻訳、お疲れ様でした!
そして本当にありがとうございます!
早速カーンウィアをモフモフしに行ってきます!! ID:NmMTAyYT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 85003
#1名無しGood!gooooood! ID:FkMmQzM2 Day:609 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 85003
スポンサーリンク
スポンサーリンク