Skyrim Mod データベース

 English Strings for Skyrim [インターフェース] ID:21790 Author:Seraphiel 2016-10-31 12:44 Version:2.2.3

RATE: G=1 [DOWNLOAD SITE]
English Strings for Skyrim Title画像

English Strings for Skyrim

Skyrimのデフォルトのテキストであるアメリカ英語をイギリス英語に変換します。
  • English Strings for Skyrim画像1
  • English Strings for Skyrim画像2
  • English Strings for Skyrim画像3
Skyrim Nexus, Seraphiel. 31 Oct 2016. English Strings for Skyrim. 6 Aug 2012 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/21790>.
2012-10-25 17:05:11 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 2.2.3
#18
名無し
アメリカ人が英国紳士キャラを演じるためにわざわざ全編イギリス英語で通すという動画があって、少なくとも英米両国の人はハッキリ別物と認識してるんだなぁと感心したのであるよ吾輩は(紅茶片手に髭をつまみながら)   ID:YxZmE1NG Day:1017 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#17
名無し
むかーし日本アニメに
ハンバーガー売りのアメリカ人店員がやたらファッキンファッキン連呼しまくる場面があって
そのシーンがyoutubeに上がってたが
各国外人が笑ったりこんなわけないだろと否定してる中
アメリカ人の反応は「これでだいたい合ってる」だった   ID:ExMWEyMT Day:5 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#16
名無し
イギリス英語は回りくどい言い方してる
アメリカ英語はシンプルすぎ   ID:JjOGU4OW Day:209 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#14
名無し
翻訳作業で機械翻訳かけるとすごく綺麗でわかりやすい日本語で返ってくるMODがたまにあるけどそういうのはイギリス英語なんかな   ID:MwNjIzNG Day:27 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#13
名無し
アメリカ英語、茶くれ
イギリス英語、お茶をいただけませんか
これくらいの差があるらしい   ID:c0NjM5Nj Day:462 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#12
名無し
アメリカ人がイギリス英語聞くとなんかオカマっぽいらしいね   ID:RkMGIyZT Day:204 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#11
名無しGood!
日本語化を希望します。
……いや、うん、おかしな訳がないやつを。   ID:NmYmVmMT Day:207 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#10
名無し
#1はなぜ消えたんだべ   ID:g0Y2VkOT Day:130 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#9
名無し
洋ゲーって英語版は二種類あることが割と多い位だし。   ID:gzZGEzYT Day:108 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#8
名無し
#5が本気でいってるならマジやばいよ?   ID:EzZTViZT Day:84 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#7
名無し

https://www.google.co.jp/search?q=%E3…   ID:RlYjAyMT Day:26 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#6
名無し
つーか、日本のデーターベースで紹介するからおかしな事になるだけで、イギリス人からするとローカライズ(≒翻訳)という事だろう?

こっちの感覚だと標準語→関西弁みたいなニュアンスに感じるが、実は英語と米語はそれとは違う感じで差があるのでは?   ID:RlYjAyMT Day:26 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#5
名無し
これは本気でやってるのかわからないぎりぎりのラインw   ID:M3NGI2MD Day:13 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#4
名無し
「すけぇりむ」は「のるど」のもんだべ   ID:E2YmI3OT Day:5 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#3
名無し
津軽人だがskyrimまで津軽弁とか聞きとうないわw   ID:I2YWUwZj Day:12 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#2
名無し
いや、これに触発されて津軽弁の日本語訳とかできたらすごいかもw   ID:FmMTkyMG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#
名無し
  Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
#
名無し
  Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
 
▼ Version : 2.1.6Unknown
#1
名無し
無意味   ID:ZkMTZmZm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 21790
このMODをチェックしている人はこんなMODもチェックしてます
Real Time Information!CLOSE
1732320559 1732074760 1732716010 none none
21790
▲ OPEN COMMENT