Skyrim Mod データベース

 83Willows 101BUGS Japanese translated patch [その他] ID:16537 Author:ken1014 2012-06-20 05:21 Version:1.3

RATE: G=3 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [日本語化パッチ]
83Willows 101BugsHD Butterfly Dragonfly Luna-Moth Torchbug の日本語化です。
Ver4.1に対応しました。

パッチの適用先がHighSpawnとHighノーマル版が逆になっていたので修正しました。
申し訳ございません。(2012/6/20)

[翻訳するにあたって]

現実に存在したり、テクスチャーが似ていると思った昆虫には
昆虫事典にある和名をそのままつけました。
その他は外国産の生物に和名をつける規則が無いとの助言をいただいたので、
原語の雰囲気が伝わる?程度につけました。
(*直訳はあまりに味気なかったので"超訳"してる部分があります*)
それを把握した上でご利用ください。m(_ _)m

MOD製作者の83Willows様には”Yes - please make the japanese translation for the Nexus”と
お返事をいただいております。

[日本語化の方法]

1.オリジナルのMODをNEXUSからダウンロード。
2.ダウンロードしたファイルを一度解凍。
3.同名の日本語化パッチ.exeを実行し、解凍したフォルダを入力。

例:Dドライブ直下に解凍した場合の例
D:\83Willows 101BugsHD Butterfly Dragonfly Luna-Moth Torchbug
Skyrim Nexus, ken1014. 20 Jun 2012. 83Willows 101BUGS Japanese translated patch. 6 May 2012 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/16537>.
2012-05-05 08:19:27 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 1.3
#3
名無し
むしろカスタムフォントにした方が早くない?w
標準は使えない文字がかなりあるので自分で翻訳する時でもゲンナリ
Skyrim Wikiにある
http://wiki.skyrim.z49.org/?MOD%2F%A4…
Interface_fontでばっちりかと   ID:IwMzM1Y2 Day:47 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16537
#2
名無しGood!
翻訳者はカスタムフォント使ってるのかな?
「翡翠」は標準フォント環境だと文字化けしちゃうよ~   ID:dhMWI1M2 Day:27 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 16537
このMODをチェックしている人はこんなMODもチェックしてます
Real Time Information!CLOSE
1732320559 1732074760 1732604407 none none
16537
▲ OPEN COMMENT