Skyrim Mod データベース

 Black Horse Courier Reborn [イマージョン] ID:59450 Author:Sagittarius22 2015-02-16 00:50 Version:2.0

RATE: =214 G=27 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [イマージョン] [クエスト] [配達人] [日本語化対応]
Black Horse Courier Reborn Title画像

Black Horse Courier Reborn

あなたは黒馬新聞社を知っていますか?
帝都に拠点を置いていた新聞社のことです。帝国から資金援助をしてもらっていたので市民は無料で新聞を読むことができました。

このModは前作オブリビオンに登場し、プレイヤーの皆様に親しまれた黒馬新聞社を再登場させます。オブリビオン・クライシスから200年後、同社はタムリエルの住民にニュースを持ってくるために帰ってきたのです。
あの頃とは違い、黒馬新聞社は帝国の支援を受けられず「独立」を余儀なくされ、悲しいことに購読料を要求してきます。

■概要
スカイリム各地の都市(とくに酒場)に記者が配置され、2種類の新聞が購入できます。
ロードスクリーンのパターンが追加されます。

・Special Editions(号外)
クエストの進展状況に応じて刊行されます。
メインクエストやギルドクエストを進展させるごとに、ドヴァキンの活躍がスクープされます。
※DLCのメインクエストもフォローされますが、DLCは動作に必須ではありません。

・Normal Editions(日刊紙)
ジェネレータ形式で文章がランダム生成されます。
例:
ドラゴンが□□の近くで☆☆によって♪♪された。
○○の人々はこれについて△△と思っている。
「Jo'vassaの噂やゴシップ」という記事ではプレイのヒントを教えてくれることも?
また、重要なNPCの死とそれに関わったかもしれない人々をリポートします。

・Chronicle(黒馬新聞クロニクル)
前作オブリビオンの黒馬新聞が纏められています。

定期購読(500G)を記者に話しかけて選択すれば、約ひと月の間は配達人が黒馬新聞を届けてくれるようになります。新聞に目を通すと低確率で「話術」スキルが向上します。

■推奨Mod
Provincial Courier Service
Varied Couriers
Courier and Fugitive Combat Check Beta (Unofficial Skyrim Patch使用の場合は非推奨)

日本語化 要:tesvTranslator
Ver.2.0 六版 Chronicleのみ未訳 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…
Ver.2.0 改訂版 紙面下部の文字見切れに対策しました Chronicleのみ未訳 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…
Ver.2.0 改訂版改 文字見きれおよびxmlインポート不具合に対策しました Chronicleのみ未訳 http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…
ver.2.0 改訂版改(cysk0777.7z)+Chronicle翻訳 #74
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…
  • Black Horse Courier Reborn動画
  • Black Horse Courier Reborn画像1
  • Black Horse Courier Reborn画像2
  • Black Horse Courier Reborn画像3
  • Black Horse Courier Reborn画像4
  • Black Horse Courier Reborn画像5
  • Black Horse Courier Reborn画像6
  • Black Horse Courier Reborn画像7
Skyrim Nexus, Sagittarius22. 16 Feb 2015. Black Horse Courier Reborn. 5 Feb 2015 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/59450>.
2015-02-05 18:01:21 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 2.0
#91
名無し
黒馬記者さんはmodで追加される宿屋にも配置されるの?
SeaPoint Settlementの宿屋に入ったら鼻歌が聞こえてきたんでびっくりしたw   ID:hlMjJiYm Day:804 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#90
名無しGood!
東スポ!
だがそこがいい   ID:hlMjJiYm Day:758 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#89
名無し
#88
さきほど途中導入で入れてみました。
MOでプロファイルを分けているMODテスト用のデーターや現在プレイしている本データーなど3つのデーター+ニューゲームで試してみました
反映されなかったのはテスト用の1つで他は問題なく宿屋に記者がいましたので決してニューゲームじゃないと機能しないって事はないと思います。
ただ現れなかった1つは30日待機やスクリプトクリーナー等も試してみましたが駄目でした。
TES5Editで見る限り競合はなさそうでしたし、私の場合は本データーの方では反映されたので原因特定まではしていませんので何故反映されないかまではわかりませんが。   ID:JjMmRhMT Day:340 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#88
名無し
導入後どの都市に行っても記者がいません。ニューゲームから始めないと機能しないのでしょうか…?   ID:gwOTNhNW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#87
名無しGood!
誤解を恐れず言えばとてもテキトーな新聞です。

死亡情報の内容は激しく不正確で、死んだ人が何回も記事に出てきたりしますし、場所も毎回バラバラ。多分場所はランダムで、生きてるか死んでるかの判定しかしてないと思われます。
内戦の影響を報じてる部分も、なぜかModで追加した家が街扱いで報じられてたりします。
ヨバッサの特ダネは知らない情報を教えてくれることもありますが、プレイヤーと結婚している相手を「伴侶を求めている」みたいに書かれることも。
丸々正確なのは号外くらいなんですが、スカイリム全土に影響があるようなクエストをクリアしたところで号外が出なくて「あれ?」って気分になることも。

ただ、そういう中身のいい加減なところをスポーツ新聞みたいなもんだよなと許容できるなら、読み物がどんどん増えて楽しめるかと思います。
他のModで追加された場所や人の情報もまんべんなく載せてくれるので、ロアフレンドリーさを補完してると言えなくもないかな。
翻訳してくれた方々に感謝しつつ、また次のニューゲームでも入れるつもりです。

定期購読中は毎日配達人と顔を合わせることになるので、配達人をリプレイスするModと併用するのがお勧めですね。かんらさんとか。   ID:Q3YjEwMj Day:89 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#86
名無し
思わぬNPC(既にお亡くなりになっている人とか)が号外を所持していたりするね。
それと勧誘してる人がロリスクテッドで農場の手伝いしてたw
ひと月たったのでお届け切れたから延長したいのに今度はいねぇww
半年か一年購読とか出来たらな……   ID:Q2ZGFhMW Day:12 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#85
名無し
一定期間を過ぎたため削除
削除されています。   ID:VmNTQ0Nj Day:7 Good:0 Bad:6
  • Good
  • Bad
  • 59450
#84
名無しGood!
こんな面白そうなMODがあったとは!!   ID:hlZjJiMz Day:55 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#83
名無しGood!
記者の目の前で戦闘になってNPCを倒したら
その死体を見た記者がやったぞ、ネタゲットみたいなこと言い出した
芸が細かい素晴らしいModだ   ID:I5NDBkOT Day:1028 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#82
名無しGood!
別modの倒した敵キャラが新聞の行方不明者リストに載っていたりして面白いです。   ID:cwODVmNj Day:16 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#81
名無し
日本語訳がリンク切れを起こしてしまっているようです。再UPをお願いできないでしょうか。   ID:U4Y2IxNj Day:194 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#80
名無し
#79
それはバニラでもあるパグじゃなかったか?   ID:M5ZjVlOD Day:107 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#79
名無し
これ入れたら配達人が裸できたwww   ID:M3MDUxNj Day:127 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#78
名無し
ヨバッサ見つけたw
ほんとに居るんだな   ID:IwYTBlOW Day:1195 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#77
名無しGood!
翻訳感謝!
黒馬新聞クロニクルは時系列版が読みやすくて好きですね。

クエスト完了したあとゲーム中の反応として号外が出るのがすごく面白くて、嬉しいw   ID:IwYTBlOW Day:1184 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#76
名無しGood!
逆にスーパースカイリムブラザーズを入れてクリアすると
延々とクリボーやノコノコの死亡報告が届くw
これも一種の競合かwww   ID:RkZGUwY2 Day:43 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#75
名無しGood!
翻訳本当にありがとうございます
読むのがすごく楽しい!ファルスカールでだれそれの遺体が見つかった、とかMODの新しい土地のニュースも載るのがすごい   ID:UxNjc5ZG Day:448 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#74
#68
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…
ご指摘ありがとうございます
アンヴィルに修正して上げ直しました   ID:A0MGQzZW Day:7 Good:7 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#73
名無し
#71です。連投失礼します。
#68さんの翻訳ですが、EDID _SAG_Location_Anvilは地名のアンヴィルを示していると思われますので、「金床」ではなく「アンヴィル」と訳すのが正解のようですね。
ご報告まで。   ID:M3Y2NiNm Day:13 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#72
名無し
#71です。
Anvilって金床ではなくオブリの地名のアンヴィルなのかな?ちょっと調べてみます。。。   ID:M3Y2NiNm Day:13 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#71
名無しGood!
前作のオブリビオンをやっていない人にもお勧めのMod。
イベントクリア時に発行される号外を読んでニヤニヤしたり、毎日届く日刊紙を読みながらハチミツ酒を飲んだりするのもオツなものです。
紙面にヨバッサという記者が登場しますが、実際にスカイリム中を旅していますので探してみるのも面白いかもしれません。
各酒場に配置される記者の音声は英語ですが、訳文も表示されますので気になりません。黒馬新聞社の歌は必聴。

#68
翻訳ありがとうございます。
Lore-friendly fonts - font_jp_skyrim導入環境で問題なく表示されました。
Ver.2.0 改訂版改と比較すると、Anvilの翻訳が「アンヴィル」から「金床」に修正されていますが、これはバニラ互換の翻訳なのでまったく問題ないと思います。

#69
#68のクロニクル翻訳版にはVer.2.0 改訂版改(cysk0777.7z)の翻訳も含まれているので、英語版のespを使って全体をやりなおせば問題なく翻訳されますよ。
・TESVTranslator v1.3.4使用
・[強制的にUtf8で開く]のチェックを外す、[強制的にUtf8で書き出す]をチェックしてからespを読み込んで翻訳
これでうまくいっています。   ID:M3Y2NiNm Day:13 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#70
名無しGood!
#68
ありがとうござます

#69
うちで試した所、英語のままの全然手をつけてないespに読み込むとうまくいきます
すでに他の箇所が翻訳済みだったり、ツール>比較で翻訳済みのespを読み込んだ後に読み込んでも上手くいきませんでした   ID:U5ZjNhY2 Day:620 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#69
名無し
#68さんありがとうございます。
ただ、XMLを読み込んでも何故か正常に翻訳されません。   ID:RhZTAyYm Day:87 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#68
名無し
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…
BHCFanさんのをベースにChronicleを訳しました
同梱してある時系列順はお好みでどうぞ   ID:A0MGQzZW Day:0 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#67
名無しGood!
記者は普通にいろんな酒場、宿屋にいますよ
MODで追加した、バニラには無い場にまでいてびっくりしたぐらい   ID:U5ZjNhY2 Day:613 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#66
名無し
定期購読してみたくても、記者が見当たらない…   ID:YyZWU2OW Day:47 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#65
名無し
63でもだめだな   ID:IyMjcxNz Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#64
名無し
※56
対策、ありがとうございます。
早速導入して、状態を確認してみます。

私の環境では文字化けとインターフェース上での見切れを防ぐために、フォントはCustom_Font_For_Japaneseを使用しています。
※55で申し上げたとおり、このフォントで2.0六版までのxmlを使うと、新聞の下側が見切れる現象がおきます。
黒馬新聞を快適に読めることを優先したいので、今後はフォントの変更なども考慮しようと思います。   ID:ZkNDJjNW Day:480 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#63
名無し
うちでも#61さんと同じ所が日本語化できてない……と思ったけど原因わかった。
esp開くときに「Utf8を強制しない」でXMLインポートして「Utf8で強制的に書き出す」としたらうまくいった。   ID:M5OTMxZG Day:0 Good:5 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#62
名無し
#61
うちは問題なく日本語化できてますので、#61さんの誤操作的なところを疑った方が良いのでは   ID:g2NzViYz Day:599 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#61
名無し
日本語化ありがとうございます
cysk0777.7zのファイルで全ての翻訳をリセットしたうえでも
「号外: リフテンでサルモールの大部隊が目撃される。」
「号外: ウィンターホールド、襲撃される!」
「号外: サルモール、サイジック会、魔法には気をつけろ!」
「号外: 魔術師の研究所に侵入者」
「号外: オナーホール孤児院殺人事件」
黒馬新聞史
のDLSTRINGSが日本語化できないようです   ID:NiMmRjOG Day:308 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#60
名無しGood!
「号外:マルカルスの治安事情」の記事が途中で改ページできない状態で途切れていました。
espを覗いてみた所、空きの行があるのでその一行を削除するか、pagebreakを適当にいれてやるかしてやればいいでしょう。
後者の場合、fontのタグに多少配慮が必要なので、個々で修正される場合は気をつけてください。
不安のある方は前者のやり方ですませるか、他の記事の改ページの仕方を参考にコピペしてやればいいでしょう。   ID:g2NzViYz Day:599 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#59
BHCFun
#58 報告ありがとうございます。お手数をお掛けしました。

日本語化ファイル 改訂版改 をアップしました(テキスト内容は改なしと同じです)。こちらのファイルならば「XMLファイルから翻訳をインポートする」で全部の項目が日本語で上書きされるはず、であります。

それでもダメであれば、恐縮ですがespを読み込んだ直後に、ツールバーの翻訳(T)から、全ての翻訳をリセットする(Z)を実行し、その後に「XMLファイルから翻訳をインポートする」という操作にしてみてください。   ID:UyM2UzNz Day:55 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#58
名無し
日本語化ファイルに関して報告なのですが、私の環境だけなのか一部号外の記事文章がxmlインポートできませんでした。
「号外: リフテンでサルモールの大部隊が目撃される。」
「号外: ウィンターホールド、襲撃される!」
「号外: サルモール、サイジック会、魔法には気をつけろ!」
「号外: 魔術師の研究所に侵入者」
「号外: オナーホール孤児院殺人事件」の以上です。該当箇所はxmlから翻訳して頂いた文章をコピーして対処しています。ありがたく使わせて頂きます。   ID:AzM2FhMG Day:70 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#57
名無しGood!
日本語化更新ありがとうございます   ID:g2NzViYz Day:598 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#56
BHCFun
#55
当方でも一部の記事で同様になることを確認しました。使用フォントは Lore-friendly fonts - font_jp_skyrim。

文字が見えない
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/src…

原因は、紙面左下から下部にかけて挿入されているツタの図案と文字が重複するためのようです。フォントの性質も関係するかもしれません。図案をなくせば当然解消しますが、この対策はとりません。

対策としては、改行または改ページを入れて紙面下部まで文字列が行かないようにすることを考えています。が、どういうわけかそれをやると次のページの最初の行で行頭が揃いません(<p align='left'> を挿入してみましたがこの状態です。研究中)。今のところ1ページ目本文を9行で改ページすると文字と図案の重複は避けられると考えています。

対策後・1ページ目
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/src…

対策後・2ページ目 「決意したということである。」の行頭が揃いません
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/src…

もしご協力いただけるようでしたら、重複状態や2ページ目の画面写真をこのへんにあげていただければ参考にさせていただきます。
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/upl…   ID:ZiZWE3MG Day:53 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#55
名無し
導入しているフォントの影響なのか、記事本文の下側の行が見えなくなっていることがある…。
バニラのフォントだと文字化けしたり、長い名前のアイテム名などがUIの枠からはみ出したりすることがあるので、対策としてフォントを変えていたのだが…。
どうやら黒馬新聞には相性の良くないフォントだったみたい。(´・ω・`) ショボーン

このMODと相性が良く、文字化け回避等にも効果的なフォントはないのかな?
みんなはどんなフォントを使っているのだろう?   ID:ZkNDJjNW Day:476 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#54
名無しGood!
挿絵や紙のテクスチャも良いし、内容も面白い。MOD作者と翻訳者に感謝します。   ID:U2NTY1OG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#53
名無し
#51
17 : 17日,定期購読
18 : 20日,配達来ました
19 : 28日,配達は来ません 記者から新聞買いました
Provincial Courier Service MOD入れて見たんですが
家に配達の人居ないから何かあったのかも
とにかく親切な返事ありがとうございます   ID:ZjZDExZG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#52
名無し
あー 47がコテつけてたから作者かと勘違いしてた   ID:IyMjcxNz Day:154 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#51
名無し
#48
黒馬新聞記者の販売商品に日刊紙(第XX号)は入っていますか?もし入っていなければゲーム内時間で48時間ほど経過させてみてもう一度商品を見て下さい。それでも売っていなければ、このMODがうまく機能していないことが考えられます。再度導入してみるか、ニューゲームで動作確認されてはいかがでしょうか。

記者は売っていて配達が来ないのであれば、配達人に何かトラブルがあったのかも知れません。ドラゴンに襲われたか崖から落ちたか…。配達人が来ないのはVanilla、配達人利用のMOD入りの環境で多数報告のある事例ですので、恐縮ですが対策は一概には述べられません。悪しからず。

ただ、本MOD導入に限らず、配達人が複数の手紙をいっぺんに届けてくれることはありますので、そのうちまとめて遅配分が届く可能性もあります…。   ID:A2YWMzMT Day:51 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#50
名無し
#49
そうなの?Sagittarius22氏はドイツの人みたいだけど…   ID:I5ZjE4OD Day:11 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#49
名無し
作者日本人かよ なんで最初から日本語版esp出してくれないんだ   ID:IyMjcxNz Day:154 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#48
名無し
日本語化ありがとうございます!
ところで定期購読しても配達が来ません
何が問題か…   ID:ZjZDExZG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#47
BHCFun
次回配信予定(になるかも知れない)、黒馬新聞社の受難(仮題)

www.youtube.com/watch?v=uo3GiEmyyDE   ID:A2YWMzMT Day:50 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#46
名無し
Chronicleを自分用に翻訳したんだけど、
前作の日本語化wikiの方からかなり引用してるんで
公開してもいいのかどうか分からないな   ID:JhZjdjZG Day:2 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#45
名無し
To Inform With Valour Is Worth Dying Forの部分は前作にはなかったような気がします

The  Black Horse Courie
以下 本文   ID:ViMmRlN2 Day:92 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#44
名無し
翻訳お疲れ様でした!訳者様ありがとうございます!   ID:dmNmU5YT Day:121 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#43
名無しGood!
日本語化ありがとうございます。   ID:g0NTgyZm Day:592 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
#42
名無し
一つ補足です。新聞紙面の最上部に載っている文言なのですが、これは実は画像ファイルが差し込まれていますので翻訳ツールでは変更できません。そこで訳例をこの場に書かせていただきます。新聞のモットーというかスローガンなので先例に倣ったものと思われますが、例によって前作ではどう訳していたか分かりません。もしご存知の方がいらしたら教えて下さい。

“To Inform With Valour Is Worth Dying For”

訳例:
“一命を賭して勇気ある報道を”
または:
“我々は勇気を持って命懸けで書く”
または:
“特ダネのためなら死んでもいい”
または:
“ペンを握って死ぬのも本望”

どんなもんでしょうか…   ID:A2YWMzMT Day:49 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 59450
作者(Sagittarius22)さんのMOD※Authorの検索結果のため別作者さんのMODが表示される場合があります。
  • Black Horse Courier Reborn画像
    =211 G=27
  • People are Strangers画像
    =144 G=18
  • Dovahkiin and The Apprentice of Thuum画像
    =119 G=1
  • SKSE ini pre-download for lazy users画像
    =76
  • Tavern Games - Mini Games in Skyrim画像
    =71 G=2
  • Landlord画像
    =64 G=3
  • Recruitable Valerica - Wrath of a Mother画像
    =47 G=2
  • Ask the Way画像
    =26 G=2
  • Loot Paralyzed People画像
    =27
  • Classic Oblivion Jail System画像
    =26
  • Minigame Mod - The Battle of Heroes画像
    =22 G=3
  • Dovahkiin and the Apprentices of Thuum画像
    =21
  • Dead is Dead - Death Lasts Forever画像
    =13 G=6
  • Useful Dogs画像
    =15
  • Crafting Requires Tools画像
    =10 G=4
  • Classic Level Up画像
    =10
  • Quality Labels for Potions画像
    =8 G=1
  • Instinctive Exploration画像
    =8
  • Crafting Takes Time画像
    =6 G=2
  • Respect the Jarls画像
    =3 G=3
  • RTR - Real Time Reading画像
    =5
  • Mounted Casting画像
    =2
  • Serana Secret画像
    G=2
  • Useful Training Dummies画像
    =1 G=1
  • Isran Follower - Rise of a Vampire Hunter画像
    =2
  • Knight-Paladin Gelebor Follower画像
    =2
  • Riverwood Barber画像
  • Spells Combinations画像
Real Time Information!CLOSE
1524295832 1524307623 1524317558 none none
59450
▲ OPEN COMMENT