Skyrim Mod データベース

 T3nd0s Skyrim Redone Japanese Edition [オーバーホール] ID:34115 Author:T3nd0 and Translated by Wasser13 2013-09-06 22:53 Version:1.3Fix1

RATE: =3 G=11 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [SkyRe] [オーバーホール] [日本語化パッチ] [日本語化対応]
T3nd0s Skyrim Redoneを日本語に翻訳した物です。
含まれているのは、翻訳されたespとscriptのみのため、オリジナルのT3nd0s Skyrim Redoneを導入する必要があります。

導入:
まず、 T3nd0s Skyrim Redone から、対応したバージョンを落とし、導入してください。
その後、このデータをNMMから導入してください。
   オリジナルの導入は、0.99.○○.Xの場合は、0.99.○○を導入した後、0.99.○○.Xで上書きしてください。落とす日本語版は、0.99.○○.XのみでOKです。
NMMでアクティベートすると、インストールメニューが表示されるので、オリジナルで選択したモジュールにのみチェックを付けてください。
Reproccer.espは、本体同梱の物を訳した物のため、自分で作成していない場合のみ選択してください。

0.99.22台以前から、0.99.23以降にアップデートする際、Comatの仕様変更により、
異常に速度が速くなる、スタミナの消費がおかしくなる、などのバグが発生します。
コンソールから、
Stopquest xxxcminit
Startquest xxxcminit
と入力することで修正されます。

必須環境:
DLC Dawnguard (0.99.17以降)
DLC Dragonborn (1.0以上)
http://skse.silverlock.org SKSE
Skyrim -Community- Uncapper

Dawnguardを導入されていない方は、0.99.16.2
Dawnguardのみ導入しており、dragonbornを導入していない方は、0.99.23.5
が最終版です。

Vanillaの日本語Fontでは表示できない漢字も含まれており、説明文が長く正常に表示できないことがあります。Custom_Font_For_Japaneseなど、JIS第二水準以上に対応したFontの導入をお勧めします。
Skyrim Nexus, T3nd0 and Translated by Wasser13. 6 Sep 2013. T3nd0s Skyrim Redone Japanese Edition. 30 Mar 2013 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/34115>.
2013-03-30 20:01:42 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 1.3Fix1
#30
名無し
やはりTesModManagerでは使えないのでしょうか?
NMMが動かないもので、SKYREの日本語化したいのですが・・・   ID:lmZDNjMz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#29
名無しGood!
#28
Reproccer.espにチェックを入れなかったからだと思われ   ID:lmOWI4Zj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#28
名無しGood!
大変感謝です!
しかし私の環境だと一部の錬金素材だけなぜか英語のまま……   ID:E3MTI5Mj Day:36 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#27
名無し
他人に暴言を吐くのが趣味の人は別の場所にいこうねー   ID:EwYjczOT Day:0 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#26
名無し
せっかく製作者がreadmeなどを付けてくれているのにそれさえ読まないのは
学ぶ気がないと思われても仕方ないかと   ID:czNjYwZT Day:82 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#25
名無し
#22
その言い方に疑問抱かないんならちょっと会話の練習したほうがいいかもね
もちろんこれも注意しただけだからカチンとこないはずだよね?   ID:NlZTExOT Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#24
名無しGood!
手段はぐぐれ もしくはここでskyre関連のmodの説明をよく読む事
Reproccer.espの役割はskyre関連のmodの説明見てたら解ると思うよ
特にReproccer単体でmodが出てるからそこの説明を見よう   ID:ViMDg0Mm Day:123 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#23
名無し
わざわざコメント欄を使うのなら知識を得る手段を教えてあげるべきじゃないかな   ID:I5NDBlZm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#22
名無し
知識のないヤツに身の丈にあったものを使いましょうって注意してあげただけなのに何でカチンと来てるの?   ID:hmOTE0Zj Day:142 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#21
名無し
無知は罪だってはっきりわかんだね   ID:ZjMDlmMz Day:101 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#20
名無し
#19
いやまぁ実際正論なんだけどさ、そのカチンとくる言い方じゃないと駄目なの?   ID:JmNTEyM2 Day:405 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#19
名無し
#18
Reproccer.espの役割が理解できてないみたいですね
オーバーホール系はそれなりに知識がないと無理ですよ
身の丈に合ったmod構成で遊びましょう   ID:diMjQwYm Day:44 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#18
名無し
「Reproccer.espは、本体同梱の物を訳した物のため、自分で作成していない場合のみ選択してください。」の意味がいまいち分かりません…。
「自分で作成」??
とりあえず僕はT3nd0s Skyrim RedoneはBAINで入れた後、このJapanese EditionをNMMで入れて、その際その項目にも一応チェック入れたんですが、それでOKなんでしょうか?   ID:YwMDNjMm Day:4 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#17
名無し
#14
今更ながら修正版を上げなおしました。
日本語化の際にSSLでなくTESVTranslatorを使用したので、espが若干軽くなっています。   ID:YxNjk0M2 Day:480 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#16
名無し
有難く使わせて頂きます。   ID:YxMTEzMD Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#15
名無しGood!
Mainファイルにて、以下の通り翻訳していただいておりますが、スゥームの後に「を」を入れると自然な形になると思いましたので、ご報告させていただきます。


「この説得の技術は、商人との良い値段での取引、説得、脅迫、賄賂を渡す、そしてスゥーム研ぎ澄ますために使われる。」


毎度の翻訳ファイル配布、本当にありがとうございます。   ID:BjMGI5OD Day:276 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#14
名無しGood!
召喚スキルのスケルトン召喚関係の分解と持ち物変更が逆になってるかも知れない   ID:E5YzQ5MT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#13
名無しGood!
いつも応援してます
Ver1.3の日本語化お願いします   ID:gyODI1Zj Day:2 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#12
名無しGood!
ありがたく頂きます   ID:E1NjViNm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#11
名無し
Reproccer.espのロードオーダーを下にしたら狩猟短弓にかわりました。   ID:I4ZmIxZD Day:17 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#10
名無し
俺だけかもしれないけど1.2の日本語化で狩猟弓に短弓の文字がないからパークがのらなくなってるかも   ID:I4ZmIxZD Day:17 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#9
名無しGood!
いつも翻訳ありがとうございます。
おかげさまで存分にMODを楽しめています。   ID:QzYTY4MD Day:191 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#8
名無しGood!
Good!   ID:k1MzVkYj Day:161 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#7
名無しGood!
翻訳ご苦労さまです
DLC出揃ったから久しぶりにSkyRe入れる!   ID:Y1NGE2ZW Day:96 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#6
名無し
ありがたく使わせてもらっています
ちょっと気になる点があったので、ここを見てるのかわかりませんが報告を


回復呪文の「浄化」と「煉獄」の説明の最後にピリオドが付いている
召喚パーク「デイドラの効力」だけパーセント表記で、その先にあるパークは倍率表記
「ドーンガードのブーツ」が「ドンガードのブーツ」に(ReProccer.esp)   ID:dlMWQwNm Day:81 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#5
名無しGood!
Good!   ID:Q2OWYwOD Day:152 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#4
名無しGood!
お蔭様でオリジナルMODを思う存分に楽しめます。
本当にありがとうございます。   ID:QzYTY4MD Day:180 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#3
名無し
更新ありがとうございます!   ID:AxN2E0MD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#2
名無しGood!
翻訳お疲れ様です。   ID:gyMTliOG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
#1
名無しGood!
いつも頂くばかりですが応援しています。   ID:EwMjIyOT Day:155 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 34115
Real Time Information!CLOSE
1731823907 1732074760 1732175142 none none
34115
▲ OPEN COMMENT