☆ T3nd0s Skyrim Redone Japanese Edition [オーバーホール] ID:34115 Author:T3nd0 and Translated by Wasser13 2013-09-06 22:53 Version:1.3Fix1
- RATE: ★=3 G=11 [DOWNLOAD SITE]
-
TAG: [SkyRe] [オーバーホール] [日本語化パッチ] [日本語化対応] T3nd0s Skyrim Redoneを日本語に翻訳した物です。
含まれているのは、翻訳されたespとscriptのみのため、オリジナルのT3nd0s Skyrim Redoneを導入する必要があります。
導入:
まず、 T3nd0s Skyrim Redone から、対応したバージョンを落とし、導入してください。
その後、このデータをNMMから導入してください。
オリジナルの導入は、0.99.○○.Xの場合は、0.99.○○を導入した後、0.99.○○.Xで上書きしてください。落とす日本語版は、0.99.○○.XのみでOKです。
NMMでアクティベートすると、インストールメニューが表示されるので、オリジナルで選択したモジュールにのみチェックを付けてください。
Reproccer.espは、本体同梱の物を訳した物のため、自分で作成していない場合のみ選択してください。
0.99.22台以前から、0.99.23以降にアップデートする際、Comatの仕様変更により、
異常に速度が速くなる、スタミナの消費がおかしくなる、などのバグが発生します。
コンソールから、
Stopquest xxxcminit
Startquest xxxcminit
と入力することで修正されます。
必須環境:
DLC Dawnguard (0.99.17以降)
DLC Dragonborn (1.0以上)
http://skse.silverlock.org SKSE
Skyrim -Community- Uncapper
Dawnguardを導入されていない方は、0.99.16.2
Dawnguardのみ導入しており、dragonbornを導入していない方は、0.99.23.5
が最終版です。
Vanillaの日本語Fontでは表示できない漢字も含まれており、説明文が長く正常に表示できないことがあります。Custom_Font_For_Japaneseなど、JIS第二水準以上に対応したFontの導入をお勧めします。Skyrim Nexus, T3nd0 and Translated by Wasser13. 6 Sep 2013. T3nd0s Skyrim Redone Japanese Edition. 30 Mar 2013 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/34115>.スポンサーリンク
スポンサーリンク
上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。
To users except in Japan - コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。 -
-▼ Version : 1.3Fix1#30名無しやはりTesModManagerでは使えないのでしょうか?
NMMが動かないもので、SKYREの日本語化したいのですが・・・ ID:lmZDNjMz Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#29名無しGood!#28名無しGood!大変感謝です!
しかし私の環境だと一部の錬金素材だけなぜか英語のまま…… ID:E3MTI5Mj Day:36 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#27名無し他人に暴言を吐くのが趣味の人は別の場所にいこうねー ID:EwYjczOT Day:0 Good:2 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#26名無しせっかく製作者がreadmeなどを付けてくれているのにそれさえ読まないのは
学ぶ気がないと思われても仕方ないかと ID:czNjYwZT Day:82 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#25名無し#22
その言い方に疑問抱かないんならちょっと会話の練習したほうがいいかもね
もちろんこれも注意しただけだからカチンとこないはずだよね? ID:NlZTExOT Day:3 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#24名無しGood!手段はぐぐれ もしくはここでskyre関連のmodの説明をよく読む事
Reproccer.espの役割はskyre関連のmodの説明見てたら解ると思うよ
特にReproccer単体でmodが出てるからそこの説明を見よう ID:ViMDg0Mm Day:123 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#23名無しわざわざコメント欄を使うのなら知識を得る手段を教えてあげるべきじゃないかな ID:I5NDBlZm Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#22名無し知識のないヤツに身の丈にあったものを使いましょうって注意してあげただけなのに何でカチンと来てるの? ID:hmOTE0Zj Day:142 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#21名無し無知は罪だってはっきりわかんだね ID:ZjMDlmMz Day:101 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#20名無し#19名無し#18
Reproccer.espの役割が理解できてないみたいですね
オーバーホール系はそれなりに知識がないと無理ですよ
身の丈に合ったmod構成で遊びましょう ID:diMjQwYm Day:44 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#18名無し「Reproccer.espは、本体同梱の物を訳した物のため、自分で作成していない場合のみ選択してください。」の意味がいまいち分かりません…。
「自分で作成」??
とりあえず僕はT3nd0s Skyrim RedoneはBAINで入れた後、このJapanese EditionをNMMで入れて、その際その項目にも一応チェック入れたんですが、それでOKなんでしょうか? ID:YwMDNjMm Day:4 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#17名無し#14
今更ながら修正版を上げなおしました。
日本語化の際にSSLでなくTESVTranslatorを使用したので、espが若干軽くなっています。 ID:YxNjk0M2 Day:480 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#16名無し有難く使わせて頂きます。 ID:YxMTEzMD Day:1 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#15名無しGood!Mainファイルにて、以下の通り翻訳していただいておりますが、スゥームの後に「を」を入れると自然な形になると思いましたので、ご報告させていただきます。
「この説得の技術は、商人との良い値段での取引、説得、脅迫、賄賂を渡す、そしてスゥーム研ぎ澄ますために使われる。」
毎度の翻訳ファイル配布、本当にありがとうございます。 ID:BjMGI5OD Day:276 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#14名無しGood!召喚スキルのスケルトン召喚関係の分解と持ち物変更が逆になってるかも知れない ID:E5YzQ5MT Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#13名無しGood!いつも応援してます
Ver1.3の日本語化お願いします ID:gyODI1Zj Day:2 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#12名無しGood!ありがたく頂きます ID:E1NjViNm Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#11名無しReproccer.espのロードオーダーを下にしたら狩猟短弓にかわりました。 ID:I4ZmIxZD Day:17 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#10名無し俺だけかもしれないけど1.2の日本語化で狩猟弓に短弓の文字がないからパークがのらなくなってるかも ID:I4ZmIxZD Day:17 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#9名無しGood!いつも翻訳ありがとうございます。
おかげさまで存分にMODを楽しめています。 ID:QzYTY4MD Day:191 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#8名無しGood!Good! ID:k1MzVkYj Day:161 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#7名無しGood!翻訳ご苦労さまです
DLC出揃ったから久しぶりにSkyRe入れる! ID:Y1NGE2ZW Day:96 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#6名無しありがたく使わせてもらっています
ちょっと気になる点があったので、ここを見てるのかわかりませんが報告を
回復呪文の「浄化」と「煉獄」の説明の最後にピリオドが付いている
召喚パーク「デイドラの効力」だけパーセント表記で、その先にあるパークは倍率表記
「ドーンガードのブーツ」が「ドンガードのブーツ」に(ReProccer.esp) ID:dlMWQwNm Day:81 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#5名無しGood!Good! ID:Q2OWYwOD Day:152 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#4名無しGood!お蔭様でオリジナルMODを思う存分に楽しめます。
本当にありがとうございます。 ID:QzYTY4MD Day:180 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#3名無し更新ありがとうございます! ID:AxN2E0MD Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#2名無しGood!翻訳お疲れ様です。 ID:gyMTliOG Day:0 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
#1名無しGood!いつも頂くばかりですが応援しています。 ID:EwMjIyOT Day:155 Good:0 Bad:0- Good
- Bad
- 34115
スポンサーリンク
スポンサーリンク