Skyrim Mod データベース

 Rigmor of Bruma - Japanese Translation [クエスト] ID:66734 Author:Rigmor and Translated by BowmoreLover 2017-07-17 14:45 Version:3.3r2

RATE: =6 G=17 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [クエスト] [フォロワー] [サルモール] [日本語化パッチ] [日本語化対応] [BowmoreLover]
Rigmor of Bruma - Japanese Translation Title画像

Rigmor of Bruma - Japanese Translation

深いストーリーとクエストを持ったフォロワーMod Rigmor of Bruma の日本語版。

v3.3に対応しました
nexusのDescriptionや同梱のテキストファイルに日本語でクエスト開始方法など解説が記入されているのでそちらも参照してください。

Skyrim SE用の日本語版はこちら: [Skyrim SE]Rigmor of Bruma - Japanese Translation
  • Rigmor of Bruma - Japanese Translation画像1
  • Rigmor of Bruma - Japanese Translation画像2
Skyrim Nexus, Rigmor and Translated by BowmoreLover. 17 Jul 2017. Rigmor of Bruma - Japanese Translation. 9 Jun 2015 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/66734>.
2015-06-09 10:23:58 [編集する] [差分] [日本語化UP]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • File (5MB以下) ZIP,RAR,7z,LZH
  • Version
  • Del Key (削除用)
  • Support Tool

▼ コメントは任意で入力して下さい(入力するとアンカーが付きます)

  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
 
▼ Version : 3.3r2
#27
名無しGood!
リブート版の翻訳中という変なタイミングですみませんが、
Rigmor of Cyrodiilの日本語訳に合わせて
Rigmorの表記『リグモール』を『リグモア』に直すファイルを勝手ながら作らせて頂きました。
この翻訳ファイルのespをxtlanslatorで更に上書きしてください。
自分用に作ったものですが、せっかくですので...!


女性ドヴァキン用↓
http://skup.dip.jp/up/up16061.zip

男性ドヴァキン用↓
http://skup.dip.jp/up/up16062.zip



翻訳者様いつもありがとうございます(._.)   ID:UwODcwNm Day:67 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#26
名無し
#25

一度だけ過去のものを最新にしてやってしまったんですが具体的にどのような悪影響があるんでしょうか・・・?   ID:UwNDBkNj Day:163 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#25
名無し
大変遅れてすみません。過去の訳を捨てて訳しなおしていることに加え、並行してメンテしているMOD(VortexやSDA等)の鬼更新が重なったことなどから、ようやく半分という状況です。もう少しお待ちください。

なお、最新バージョンに過去バージョンの日本語パッチを当てても動作しないどころかセーブデータに悪影響を及ぼすので、絶対にしないでください。

#24 補足ありがとうございます。   ID:Q1Njc4Mm Day:1544 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#24
名無しGood!
今回はXboxOne向けにBethesda.netでも公開されますが、XboxOneについては「国境解除MOD」が上手く動作するのかといった懸案があり、最初はWIP版として公開される予定です。
日本語版については訳者がXboxOneを持っておらず、前提となる日本語フォントMODが存在するのか確認が取れていないので、当面は保留となります。
(テストに協力してくれる方がいれば状況が変わります)

日本語化を進めてはいますが、テキスト量が大幅に増えたこと、全部翻訳しなおしていること、本体側のテスト・デバッグに時間が取られていることから、2~3週間程度遅れての公開となりそうです。 (ブログ抜粋)

とのことです。 気長にまちましょう とても楽しみです!。   ID:YwZjJiYT Day:60 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#23
名無し
してなかったですね。すいません!
これを現在最新のリブート版に導入すると開始NPCが出ない等不具合が発生するようです。   ID:UwNDBkNj Day:136 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#22
名無し
リブート版にはまだ対応してないですかね?   ID:UwNDBkNj Day:136 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#21
名無しGood!
Good!   ID:QzYjBjNT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#20
名無しGood!
翻訳してくれた方に感謝を。おそらく翻訳がなかったら途中で投げ出してたかと思います。あと、NEXUSのDescの詳細な解説にも助けられました。本当にありがとうございます。   ID:MyYmY0Yz Day:243 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#19
名無しGood!
素晴らしいMOD・素晴らしい翻訳で感動しました
リグモールとのラストのシーンはまるで映画を見てるようでした
nexusの解説も分かりやすくそれを初めに呼んでプレーしたので
つまるところもなくスムーズに出来ました   ID:QwNDI2MD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#18
名無しGood!
翻訳者さま、ありがとうございます!
本当に感謝しています   ID:EwNTJkMD Day:53 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#17
名無しGood!
翻訳者様、ありがとうございます。日本語訳がなかったら、単に派手な戦闘Modに終わるところが、没入感の強い感動的なModになりました。   ID:M3NTE1MT Day:99 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#16
名無しGood!
途中で切れそうになったりしたがエンディング見るとただプレイして良かったと。日本語化更新がなければやらなかったかも。   ID:AyNmNmZT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#15
名無し
#14 プレイとレビューありがとうございます。会話開始できなくなるのはオリジナルも同様で、一度セーブしてロードし直す一度セル移動し直すことで回避できます。例えば農家の家から外に出て話しかけるシーンで会話選択肢が出ない場合は後者の回避方法が有効です。
大戦シーンはグラボ性能も重要ですがリテクスチャやNPCにスクリプトを配るMODもかなり影響しますので、この辺りを軽量化すれば緩和されるかもしれません。ENBを使っているなら一時的にオフにするのも手です。   ID:QzMDY0ZD Day:160 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#14
名無しGood!
ありがとうございます。(感謝!感謝!)

気になった点は、ストーリー全体を通して5か所ほど会話が開始出来ない状態になりました。自分の環境だけかもしれませんが・・・。
その都度等modを外し、英文でその会話シーンが終了後、日本語に復元する事で最後まで進む事が出来ました。オリジナルの完成度は非常に高く内容も素晴らしいものでした。ホワイトランの戦闘は傍観するだけで終わりましたが・・・(グラボの性能があと5倍無いと参戦できない・・・泣)

最後に翻訳本当にありがとうございました。   ID:NkNjc2Zj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
 
▼ Version : v3.2r1
#13
名無し
相手の日本語字幕がでない。。。なぜなのか。。。   ID:I5MThiZW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#12
名無しGood!
プレイ出来て本当に良かった。
翻訳して下さった方々に感謝します!!!!   ID:RhNDg0OW Day:14 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#11
名無しGood!
本当にありがとうございます!(涙)   ID:RmYTI4Zj Day:309 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#10
名無しGood!
更新お疲れ様です、いつもありがとうございます!   ID:RhNDI3Mz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
 
▼ Version : v2.0r2
#9
名無し
#8 本体と日本語版のバージョンが一致しているか確認願います。v3の日本語版は現在開発中です(荒訳完了、実機確認60%)。v3でv2までのストーリーの改善修正、ストーリー後半の大幅追加がされていますので、日本語版がv3対応するまでお待ちいただいたほうがいいかもしれません。   ID:UxMGEzMm Day:291 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#8
名無し
MOで上書き成功していると思うんですが、自分の台詞のみ日本語文字になっていて、会話相手の台詞は字幕ナシで英語で話してるだけ・・・ロード順上のほうにしてみたりしたが変わらず・・・面白そうなMODなのでトライしてみたいのですが、何をしてみたら良いでしょうか。   ID:ZhZjFjYm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#7
名無しGood!
Good!   ID:YwYzhiOD Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#6
名無しGood!
日本語訳版ありがとうございます !
本当に !   ID:ZjZDExZG Day:102 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#5
名無しGood!
本当にありがとうございます!
気になっていたmodだから凄くうれしい   ID:YyOTJmND Day:18 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#4
名無しGood!
Good!   ID:NiZjU3Yz Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#3
名無し
日本語訳版ありがとうございます。おかげさまで以前から気になっていたMODを楽しむ事ができます。   ID:NiZjU3Yz Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#2
名無しGood!
日本語版製作に深く感謝。   ID:E3MTRjNz Day:545 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
#1
名無しGood!
Good!   ID:I3OWU3Ym Day:10 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 66734
Real Time Information!CLOSE
1731823907 1732074760 1732175142 none none
66734
▲ OPEN COMMENT