▼ Version : 2.2
#147
名無し
#146
cyclotron.moe.hmは、既に閉鎖されていますよ。   ID:EzMjI5Mj Day:938 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#146
名無し
サーバー不調?#109の翻訳ファイルがダウンロードできない   ID:RhZjU3Nj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#145
名無しGood!
デフォルトではバニラの賞金首クエストと同様に報酬が少ないですが、PCのレベルによって上げることが可能なのがいいですね。
ゲームのどの時期でもお小遣いにうってつけです。
また、クエスト報酬でスキル上げできるのもグッド。

クエストで敵がリスポンしない場所を指定されてもコンソールがまとめられているPDFがあるので、そちらから終了させれば詰むこともなし。
アイテム集めさせるクエストで数が多いと感じたら自分の中で基準の数を集めてから、同様にコンソールで終わらせるといいかも。   ID:JhNzZlMD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#144
名無し
Missives

missives boardsが最終上位タイプだと思います   ID:EzNTVhNG Day:446 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#143
名無しGood!
毛皮集めさせすぎ   ID:hhOTg5OT Day:219 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#142
名無し
#141です。自己解決しました
ノースフリンジ聖域は他MODで追加された場所でした。スカイリム内にない場所だったのでマーカーも示されていなかったようです
MODで追加される場所も指定対象になるのですね。次から気を付けます   ID:M1ZjIxMW Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#141
名無しGood!
傭兵RPや冒険者RPにうってつけの素晴らしいMODです
ただ、ホワイトランで受けたアンデッドを倒す依頼で「ノースフリンジ聖域」という場所を指定されたのですが、そのような場所が見つからず半ば詰んだ状態になってしまいました。マーカーも示されないし、一体どこにあるんだろう...   ID:M1ZjIxMW Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#140
名無し
#モーサルの鍛冶屋
たぶんInteresting NPCs   ID:FmZTYwZT Day:17 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#139
名無しGood!
これに出てくるモーサルの鍛冶屋とかソリチュードの公共浴場とかが一体どのMODで追加されるのかわからないんだけど、誰か分かる人いれば教えていただきたく。   ID:FhN2NlYW Day:80 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#138
名無し
Wyrmstoothにも対応してるらしいんだけど「ヴァロムの墓」でアンデットを討伐するクエ、敵が沸いてなくて完了不可能
またジャーナルにゴミが残るわ…   ID:A4MTViMm Day:167 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#137
名無し
もしも
「食材を求める人の依頼があって、持って行ったら新しい料理レシピを教えてもらえる」
なんてのもあったりしたらちょっと面白そうかなとおもったり。
(システム変更的なModも必要になるだろうけれども)   ID:BlOTc4Yj Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#136
名無しGood!
クエスト受注用ボードだけではなく、お店の紹介文やちょっとした雑談等用のボードもあるのが良いですね。

主人公以外の人々もスカイリムで生活しているんだなぁという雰囲気にもさせてくれます。   ID:NlZDk3MW Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#135
名無し
取りあえず読む前にセーブは基本だけど、討伐クエスト表示が増えすぎて邪魔な人は場所だけ確認しておいて読む前のデータをロードして手紙だけ纏めて持っておく入る前に読むというのもありかな。無理そうなら捨ててしまってもいけるはず   ID:lhZmM0MT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#134
名無し
せっかく料理というシステムがあるんだからESOみたいに何々の料理何個作ってもってこいっていうような料理系のクエストもあればよかった。   ID:AwNzJlMz Day:690 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#133
名無し
書籍収集はそこらへんにおいてある量販本が選ばれる場合があるが
指定された場所にある物以外は駄目だった。   ID:VkMGI0Y2 Day:654 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#132
名無し
>#131

その問題、The Notice Board by MannyGT UPDATEDで発生しないようにできるかも   ID:YzMjBmY2 Day:300 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#131
名無しGood!
自分はナイトゲートのハドリングを救出したら、その後会話が出ずナイトゲートに泊まれなくなったね。
まぁ、ほとんど既存のクエストはクリアしてるから、構わないけどね。

今まで一度しか行かない様なブリークフォールや死者の安息所なども、再び訪れる機会もあるし、長く続けるにはもってこいのMODだと思う。   ID:A3ZjljYj Day:229 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#130
名無し
救出クエスト終了後に会話選択肢が出なくなる件で悩んでいたけど
FLPの異種交信で一度仲間にした後に別れれば会話選択肢が復活するみたい   ID:Q5MzRmY2 Day:176 Good:12 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#129
名無し
導入したところだったので不具合が起こる確度の高い情報がありがたいなあ
tes5editでQuestの救出のデータのフラグをIgnoredにして見た
とりあえずエラーにはならないみたいなので、これで救出クエストが発生しなくなるんじゃないかなと   ID:ZkYWUzYW Day:26 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#128
名無し
うちでも救出クエストで助けたNPCは選択肢の出る会話全般(Face to face conversationが機能する会話)ができなくなった
Give Gifts to anyone in Skyrimの会話もできなくなる
クエスト持ちのNPCだと以後関連クエストが発生しなくなるかも
デンジェールなど首長候補がこうなってしまうと内戦でそちら側の勢力につくのはまずいことになりそう
対策としてはどうでもいいキャラが対象になった後放置するしかないのかな   ID:M0ZmIxOT Day:776 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#127
名無し
救出クエストで商人(私の場合ビルナ)から救出後、物が売買できなるようですね。
コンソールを使ってファクションを設定し直しましたが、どうも直らないようです。   ID:RkZDU4MT Day:78 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#126
名無しGood!
これの行き先がことごとくForgotten DungeonsMore Bandit Campsのに指定されて面白いけどつらい   ID:liNGU2MW Day:133 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#125
名無し
このmodを入れると何故かラットウェイの入り口のところのろうそくがちらついてしまうな・・・   ID:YxNDlkZT Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#124
名無しGood!
5日前に入れたとこだった
#120さんありがとうございます!

あと#109さんの翻訳使わせて頂きました。
自分の環境では1件本の翻訳が反映されず未訳のままでしたが、xmlにはしっかり翻訳が記載されてますので未訳部分は直接xmlからコピペして使わせて頂いています。
翻訳感謝です。   ID:ZlYTRmYm Day:320 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#123
名無し
#120
横からだけど自分も全然気付かなかったから助かりました
有難う御座いました。   ID:cyY2MxZD Day:289 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#122
名無しGood!
#118 #119
回答ありがとうございます!今後は『初心者なので…』等は使わない様に気をつけます。申し訳ありませんでした。
不安が解消されてホッと致しました。本当にありがとうございました!   ID:NmZWQ1ZT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#121
名無し
※114さんと※120さんが気付いて
コメントしてくれなければ、そのままだったわwありがとう(*´∀`)   ID:g0ZDRhMz Day:226 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#120
名無し
#114 あなたは正しかった!
アーカイバ(The Notice Board-70142-2-2.rar)のアップロードの際に問題があったらしく、その時点ではver2.2のespになってなかったのです。2.1.1のespが入ってました。
10:11, 7 March 2016 に再度アップロードされたアーカイバはVer.2.2の内容のespになっています。
espにこのRecordがあれば正しいver2.2のespです。なければ再度ダウンロードして下さい。
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/src…   ID:U0ODIzZD Day:424 Good:6 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#119
名無し
#117
プレイし始めて~や初心者ですが~は言い出すと次々と同じように聞き出す人が増えるから控えたほうがいいかも。聞くならdescやpostsを読んでその旨を書くといい。

今回は違うし、いつもニューゲームでアップデートしてたからやったことないけど、MCMのscript更新があった際はMCMのリスタートにこんなのが必要。

The mod is updated to v2.11, so it should works now.
Please, don't forget to use the console command:
setstage SKI_ConfigManagerInstance 1
to refresh MCM menu
Regards.   ID:VjYTBmNW Day:146 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#118
名無し
DESCにもPOSTにも2.11から2.2への更新に関する注意は特に何も書いてないから、クリーンセーブすらいらない単なる上書きでいいんじゃないかな   ID:c1NzNlYj Day:675 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#117
名無しGood!
アップデート来ましたが、アップデート方法は普通にアンインストールしてクリーンセーブすれば大丈夫でしょうか?
mod入れてプレイし始めて日が浅いのでちょっと不安です…   ID:NmZWQ1ZT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#116
名無し
#115 なるほど
そういや囚われのデルキーサス兄が毛皮収集の依頼してきたことあるなあ。   ID:U4YzU2Nm Day:359 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#115
名無し
>>#114
バニラクエストとの競合不具合の関係上、
特定(ギルド)クエスト関係ダンジョン&一部のクエスト関係者が
掲示板クエの対象から除外される、というのがチェンジログの内容です。   ID:U1YjM3OG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#114
名無し
2.2中身変わってないような?
ちょっと様子見てみよう   ID:RjNWI2Zm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
 
▼ Version : 2.11
#113
名無しGood!
逃亡した盗賊を捕まえるクエストでドラゴンズリーチの監獄に入ろうとすると確定CTDになりましたがアヴェニッチへの報告案件がバニラとこのMODの他の依頼分も有ったからでした
その2件をアヴェニッチへ報告後は監獄へ問題なく入れました   ID:AwZWU4ZG Day:38 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#112
名無しGood!
翻訳!待ち焦がれていました!ありがたく使わせていただきます!
翻訳してくださった方々本当にありがとうございます!   ID:k3ZWE3Mz Day:38 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#111
名無しGood!
#109
日本語化ありがとうございます!
宿屋「ムーアサイド」の女将の名前は、公式日本語版では「ジョンナ」ではなく「ジョナ」となってます   ID:NiMmRjOG Day:663 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#110
名無しGood!
#109
ありがとう!!嬉しいです(∩´∀`)∩   ID:NkZjY3OG Day:213 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#109
名無しGood!
Ver.2.1.1用 日本語化ファイルです(全項目訳出)。実際には2.1と2.1.1はテキスト(esp)に違いはないので2.1にも適用可です。

http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…   ID:U2MTMyZW Day:411 Good:16 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
 
▼ Version : 2.1
#108
名無し
#94#102#103の続き。残り約40枚です。
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…   ID:k1MWYxMD Day:406 Good:10 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#107
名無し
#104 続き

私的翻訳、ウィンターホールルドとウィンドヘルム部分の雑文翻訳です。

http://ux.getuploader.com/skyrimJP/do…

メインで翻訳されている方の一助になれば幸いです。
力を合わせると案外、サクサク翻訳できるみたいで、なんか、嬉しい。   ID:Y4ODcyNT Day:123 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#106
名無しGood!
訂正しました。お恥ずかしい。http://skup.dip.jp/up/up11490.zip   ID:NiOTk1MD Day:335 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#105
名無し
#104 ありがとうございます。恐縮ですが意見があります。

$SVZ Set this value to 0 if you don't want leveled reward
$SVZ レベルに応じた賞金額にしたくない場合は、0に設定して下さい
あるいは
0に設定するとレベルに関わらず賞金額を一定にします

Reward = BaseReward + PlayerLevel * Multiplier(value) になるはず…。(Multiplierはプレイヤーレベルにかかる倍数、の意味だと思われます)   ID:E0MDQ4Nj Day:399 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#104
名無しGood!
esp翻訳乙です。MCMの訳が見当たらなかったので置いておきます。
http://skup.dip.jp/up/up11489.zip   ID:NiOTk1MD Day:335 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#103
名無し
#94#102の続き。残り70枚。もう少し(誇張)です…。
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…   ID:E0MDQ4Nj Day:399 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#102
名無し
#94 の続き…間が空いてしまいました…そしてあと90枚ほど残っています。まだまだですね

http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…   ID:ZiNzVlNT Day:394 Good:6 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#101
名無し
http://ux.getuploader.com/skyrimJP/do…

その後もご意見、ありがとうごさいます。
以前、私的に翻訳していると申していた者です。
翻訳の主さんの手助けになればと思い、雑文「ウィンターホールド」部分だけをアップしました。
初めてのアップロードで、何か手違いがあるかも知れません。
もし、もっといいアップロード方法等あれば、ご教示いだだければ幸いです。

繰り返しますが、雑文、ウィンターホールド 部分以外は、恐らく、翻訳されないと思いますので、メインで翻訳されている方のファイルを適用してから、TESV Translater で、読み込ませてみて下さい。
日本語FontMod環境推奨です。

#94
余計なお世話だったかも知れませんが、一助になれば幸いです。
改変、変更、ありありです。
当方、TESV Translater の下方から、上に向かって、ぼちぼち翻訳しております。前回の #94 さんのアップを参考にさせて頂きました。
再度、ありがとうございます。   ID:Y4ODcyNT Day:115 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#100
名無し
そこそこダメージ食らわせて話しかける   ID:QwNWYzYT Day:620 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#99
名無しGood!
山賊長を生きたまま捕らえるって依頼は、どうしたら生きたまま捕らえられるのですか?   ID:Y5MDI1Mm Day:227 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#98
名無し
ゲーム内書物の「スカイリムのノルド」の著者は父親から読み書きを教わったようです。
こういった親から子へのレクチャーもあって、多くのノルドは読み書きができると記述されています。
この本持ってきてというお使いクエストもあるくらいなので、あの世界では結構読み書きが娯楽として成立しているんでしょうね。
本でも読んでる方がいいとのたまうファレンガ―氏もノルドだし。   ID:BjNzU2MG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#97
名無し
識字率はかなり高いと思います
ノルドの山賊が普通に本を読んでいますし   ID:U0YzRlZG Day:297 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#96
名無し
#95
↓↓=== 埋め込み失敗です ==
↓↓   ID:Y4ODcyNT Day:94 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#95
名無し
The Notice Board
The Notice Board

みなさん、ありがとうございます。
まさか、返信をいただけるとは思っておりませんでした。

確かに、識字率による個性の割り出しと文体の差別化は、浮きますね、ヴァニラ日本語に混じると。
作業していて、本当にそう思います。
NPCが誰か、種族は何だ、をヒントに、文語を起こしているのですが、数をこなしている内に、いつの間にやら、口語寄りになってしまいます。

そういえば、作中でノルドは、親が子に読み書きを教える伝統がある、とか、誰かがいっていたのを思い出しました。
だから、ドラウグルなんかも、意外と読み書きは出来るのかも知れません。想像して、笑ってしまいました。
その他、長生き種族は、その持てる時間のどかで、多分、読み書きを覚えているでしょうね。
私の想像としては、ノルドの98%は読み書き出来る。
残り2%は、学習障碍、または、親がなく面倒をみてくれる大人もいなかった場合、とか考えています。
物乞いをしている人達は、多分、そういう境遇なんだろうなと思ったり。

なぜ、こういう疑問が生じたかといいますと、北米では、未だに、読む事は出来ても、書くことが出来ない人達がいるからなのです。
製作者の意図した世界観を探る為に、直接聞けないので、皆さんのご意見から個人的に割り出しをしてみたかったのです。
そもそも、星霜の書(エルダースクロール)が、そもそも、一体何なのかという事にも繋がってゆくお話ではなかろうかと、思ったりもします。
あれ、読み物じゃないですよね。

ともあれ、なかなか、面白いご意見、ありがとうございました。   ID:Y4ODcyNT Day:94 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#94
名無し
#89 の続きの日本語化ファイルです。が、未訳が110枚ほどあります。こんな感じでぼちぼち進めます、というところ…。

Ver.2.1用2版 リバーウッドの告知文を訳出。ご利用の際には一部を日本語化したespではなく、オリジナル(英語の)espに適用するのが安全です。
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…   ID:E0OGMzMj Day:372 Good:8 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#93
名無し
v2.0までの暫定版翻訳をさせていただいたものです。
※現在まとまった作業ができずご迷惑をおかけしています。
ゲーム内情報を手がかりに、基本、一般NPCはほぼ全員ある程度の読み書きともにできるとみなして過去の暫定訳は訳出していました。

・山賊は下っ端レベルも基本ある程度は文字を読む+書け、かつ改まった内容以外にも書き付けを使う(ホワイト川監視所、フロストミヤ墓地)
・印刷所が相当昔から少なくともシロディールには存在(『ドゥーマーの歴史と文化 随筆集』)
・広く読まれていそうなノルドの子供向け読み物(『コルブ&ドラゴン』)
・古代ノルド時代の碑文(力の言葉)も、中身はそこまで知識人層限定な内容ではない

また、メタ的な話としては
・作者MannyGT氏(イタリア)も雑文メインライターのCarboniac氏(ノルウェー)も非ネイティブなので、雑文の英語原文は想定書き手の出自別な書き分けなどはされていない(しそこまでフォーマルでもない)
・ただし、公式日本語訳自体その種の訳仕分けができておらず、また、公式日本語訳派生のクエスト掲示があるため、雑文だけ細かく文体を差別化すると「浮く」可能性がある(文体差別化を挫折した人間の言い訳)

という印象を持っています。長文申し訳ありませんでした。   ID:M2ZjUzND Day:0 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#92
名無し
#91
ほほう、これは面白い
こうして書かれていると、確かにそんな感じがする
しかしドラゴンは100%でも違和感ない気もするなぁ   ID:MzMmNiMj Day:174 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#91
名無し
識字率 %
100 役人・商人・配達人・詩人
80 衛兵・鍛冶屋・魔術師
60 傭兵・ドラゴン
40 炭鉱夫・子供・フォースウォーン
20 山賊・物乞い・巨人・ファルマー
0 野生動物・無機物(オートマトン除く)
くらいだと思ってる
何気にドラプリとかドラウグルも普通に読み書き出来そうだよね   ID:JhYWNhYW Day:38 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#90
名無しGood!
皆さんにお聞きしたい事があります。
スカイリムの識字率は、どの程度だったとお考えでしょう。
印象としては、物乞い意外は字が読めたように想像できるのですが。

・・・というのも、このMODの雑文翻訳を私的に進める中、
かなり、投稿者の身分・役割等がまちまちなので、日本語にした時、
文体を選ぶと思ったからです。知識層の文とそうでない人の文体の
使い分けが必要だと感じました。
あくまで、私的感想ですが、原文の殆どが、口語調で、文章に起こすと
まったく書き言葉の体を成さない場合があるのです。日本語と英語の違いなのだと思いますけど。

識字率について、何か思う所があれば、一言、お願いします。
原文をけなす意図はありません。
あくまで、日本語にした時に、おかしな感じがする箇所が出来るので、
普段、日本語と接していらっしゃる皆様のスカイリム感を訊ねてみたかったのです。   ID:Y4ODcyNT Day:93 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#89
名無し
贈り物を貰ったらおすそ分けするのが和のこころ。

Ver2.1用日本語化ファイル。告知文(クエストなしの貼紙)の本文が未訳です。
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…   ID:c3MTgxMj Day:350 Good:11 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
 
▼ Version : 2.0
#88
名無し
脱走犯クエストをしたあと、首長からの同じ場所の討伐クエを受けるとマーカーが牢屋に残っちゃいます・・・。30日経てば大丈夫かなーと思ったけどだめでした・・・。(山賊は沸いてるけどボスっぽいのがいない状態でした)

首長からのクエストどうしよう・・・。   ID:NjMDQ4MT Day:11 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#87
名無し
#26の件についてDungeon Quest Awarenessを入れておけば指定されたダンジョンがクエストに関連したものかどうかがわかるようになるので便利かもしれません。
現行のバージョンで傭兵になかなか会えなくてまだ試せてません。もう改善されてたら申し訳ないです。   ID:ViNjEzMD Day:248 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#86
名無し
貼り看板は確かに滅茶苦茶だけど俺は好きだなw
スヴェンがカミラに付きまとうのは止めてくれとか、だれだれが臭いとか笑えるw   ID:MzZjU1Zj Day:108 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#85
名無し
掲示板のクエスト(貼紙)は剥がした後に(もちろん受託してクリアしても良い)、地域を移動して時間が経過することで更新(張替え)される(収集系の数量が多いのも地域を移動してもらいたいがためなのです)。依頼の掲示板の内容はどの街の掲示板でも同じ。
別の依頼にしたいと思ったら、剥がして捨てて地域を移動すれば変わります。

依頼なしの告知はいわゆるイマージョン要素。そして他の優れたmodへ敬意を表し、紹介するものが多数含まれます。
(ライターからのメッセージより抜粋)How's that for realism and immersion
If you are unhappy with a note, it is quite easy to just remove it from the list with TES5Edit.
These notes are filled with -many- easter eggs and references, mostly to vanilla stuff (see if you can find them all), but also a lot of references, subtle and not so subtle, to some great mods that I enjoy. So dig into those notes and see how many you spot!   ID:YyNGQzND Day:307 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#84
名無し
俺はオートソート機能付き(アイテム制作時にストレージに自動でアクセスして保存してある素材を使ってくれる)の家を買ったあとに素材収集クエストがおかしくなったんでそれが原因かも   ID:FmZTYwZT Day:458 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#83
名無し
一定期間を過ぎたため削除
削除されています。   ID:I4NTRhZj Day:22 Good:0 Bad:6
  • Good
  • Bad
  • 70142
#82
75
作者がそう意図したのならそのまま気長にやる事にするよ。レスくれた人サンクス   ID:MzYjZiMz Day:332 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#81
名無し
収集系の必要数が「明らかに多い、多すぎる」と感じる数値なのは、各地域を移動しながら集めていって、次の立ち寄り先で別の掲示板を覗いて欲しいという意図の反映。

どうしても面倒くさいよ、という人は次の辺りを変更してみると緩和できる、かも知れない。
scriptも関係するはずなので慎重に。完全に自己責任であることを了承の上で試行して下さい。

毛皮の入手数の場合、
manny_up_cp_total [GLOB:0100695C]
の設定値FLYV - Value 30.0をより小さい数値にする

ただし、scriptでランダムに数値を上下させている(と思う)ので、極端に小さい値(1とか)にするとどうなるか不安。
  ID:MxYTdiYz Day:299 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#80
名無し
#75
HunterbornっていうMODを導入すれば剥ぎ取りで一度にかなり入手できるようになる
狩人的なRPが好きならおすすめ   ID:EzYzAwYj Day:226 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#79
名無し
バルグルーフ|・ω・)チラッ   ID:ExZDZhOD Day:101 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#78
名無し
調べればわかるだろ
別に特殊技能でも何でもないんだから   ID:FkNGFhYj Day:52 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#77
名無し
#76
だれしもそれが使えるわけじゃないからその発言は可笑しくないかね
MOD使う=Tes5Editが当たり前に使えるってもんでも無いでしょ   ID:Q5OGJjZT Day:163 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#76
名無しGood!
#75
そんなもん自分でTeseditでも使って調整しろや・・・   ID:YzM2E3ND Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#75
名無し
アイテム集めの必要個数が多過ぎる気がする。サーベルキャットの毛皮26個とか   ID:MzYjZiMz Day:327 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#74
名無し
面白そうなMODだけど、いろいろ不具合引き起こしそうで怖いな   ID:E3NThiMz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#73
名無し
脱走犯のクエで脱走犯を牢獄に連行して、しばらくして同じ場所の討伐クエやるとマーカーが牢獄に出ちゃう。やらないほうがいいかも。   ID:Q3Mzc2ND Day:15 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#72
38
#67の続き、完訳になりました。

2.0用日本語化ファイル
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…

ご利用の際には一部を日本語化したespではなく、オリジナル(英語の)espに適用するのが安全です。   ID:MxYTdiYz Day:294 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#71
名無しGood!
#70
翻訳ありがとうございます
HolidayやCutting Room Floorを使用しているので、訳に互換があるのはありがたいです   ID:llMjE4Yz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#70
暫定版訳者
週末に向け時間がとれませんので、現段階での最新改訂版です。
ベータが取れるくらいの精度。
暫定版日本語化(#69改訂、v 1.3.3#39, #45, #48系列):
http://skup.dip.jp/up/up11068.zip

先人の日本語化と訳語互換確認済MOD:
- Cutting Room Floor
- Wet and Cold - Holidays
- Small-Town Merchants
- Helgen Reborn
- JK's Morthal
- Riften Fish Market
- Unique Border Gates   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#69
名無し
v 2.0暫定版日本語化β(v 1.3.3時代#39, #45, #48系列):
http://skup.dip.jp/up/up11062.zip

一応未訳はないはずですが、全体に訳文の推敲が甘いので
おそらく誤訳修正を含めた修正版をリリースすることになるかと思います。   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#68
名無しGood!
#67 38さんいつもありがとうございます
早速の翻訳お疲れさまでした、有難く使わせていただきます   ID:NlODEwND Day:94 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#67
38Good!
予告通り更新されましたな

2.0用日本語化ファイル(ただし告知のみの貼紙は未訳。報酬ありの貼紙は訳出済み)。
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…   ID:MxYTdiYz Day:292 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#66
名無し
セーブデータクリーニングする前にこのmodのクエストを全部終わらせる必要もある
これはhelp mannyで出てくるクエストでジャーナルにあるのをsetstageでぜんぶ終わらすといいね   ID:FmZTYwZT Day:444 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#65
1/2です
#64さんの補足
Postsの書かれた内容について
要するにSave game script cleanerを使ってクリーンセーブしてから遊んで下さいと記載されています。

1:Save game script cleanerをダウンロードする
2:このツールを開いて直前のセーブデータを読み込む
3:ModsEditを選択して本MODのesp board.espを読み込む
4:Click " Delete selected mods forms "Click " Delete selected mods scripts "を選択して古いバージョンのMODのスクリプトなどを停止して新規セーブデータとして保存する
5:古いバージョンVer1.1をアンインストロールする
6:ゲームを起動して5で保存したセーブデータを開いて新たにセーブする
7:Save game script cleanerのツールを起動して6で保存したセーブデータを読み込むんで" Delete all # "を使い、残存するMOD情報を削除する。
8:スクリプトフィールドに単語manny_upを書きます。項目がリストにある場合は、それらを削除します。
(オプション8:スクリプトフィールドにmanny_gf_adv_playercontroller書き、8と同じ作業すると完璧だそうです)
9:新規に保存する。
10:本MODVer2.0をダウンロード及びLordorderを整理して、9のセーブデータから楽しんで下さい。

おしまいに:Save game script cleanerのMOD紹介でやり方が記載されているのでコメント・説明文両方確認することを推奨します。   ID:lhMzQ5Mj Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#64
名無し
2.0が出たけどメジャーバージョンアップだけあってpostsに書いてあるアップデート手順が必要   ID:FmZTYwZT Day:444 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
 
▼ Version : 1.3.3
#63
名無しGood!
まだそこまでクエストを試したわけではないけど序盤のお小遣い稼ぎやRPとしてもいいですね。
自分はDrunken Huntsman Extensionの地下にコピーしたこのMODの看板を設置して冒険者ギルド風に少し変更して使ってます。
ESM fileとして使えるみたいなのでこれからいろいろ関連MODが増えてくればいいですね。   ID:BlNjBiYj Day:217 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#62
名無し
難易度の上下が本当にランダムだなww字面だけでは分からない鬼畜ミッションがしれっと混じってるw
そういうゲームらしいと言えば確かにらしいが、傭兵稼業は辛い

Genesisとかランダム敵追加とかいれると更に面白いかもしれない(達成は保証できない)
そのうち騙して悪いが系出そうな雰囲気   ID:RjZjQ4OD Day:5 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#61
名無しGood!
獣を倒すクエストで同じ場所が連続で来ると討伐対象がいなくて詰む場合がある

そんな時はコンソールで
setstage manny_up_sb 100
で倒したことにできる

_が入力できないって?
そういうときはskyrim.exeがあるディレクトリにmannyupsb.txtみたいなファイルを作って
中に↑のコンソールコマンドを書いておく

あとはコンソールから
bat mannyupsb
とすればmannyupsb.txtに書かれたコマンドが実行され、獣を倒したことにできるぞ

クエストIDやステージはTES5Editでesp開けば分かるので他のクエストにも応用できる
クマの皮28枚集めるのも簡単に終わらせられますね!   ID:hkM2MyOG Day:370 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#60
暫定版訳者
「書物収集」;「ドゥーマーの技術」ではまった場合の暫定版対処法  
(MannyGT氏のフォーラムでの回答の日本語要約):


- 該当する掲示板の書き付けを読む
- "setstage manny_up_cb 20"(書物収集)/"setstage manny_up_dt 20" (ドゥーマーの技術)をコンソールから入力
  ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#59
名無しGood!
一部の文字が「□」になるタイプの文字化けであれば日本語フォント拡張Modを入れる必要がありますね(#38さんの訳文にはバニラフォントで表示できない文字が入っていますので)。
バニラフォントの漢字だけだと表現の幅が狭まり、訳者が苦労する部分だと思うので、これを機に日本語フォントModを導入されては?
#別の文字化けならごめん   ID:JkMGM0OD Day:223 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#58
名無し
>>#57
暫定版訳者(#39系列)ですが、v1,3.3.espを日本語化した自環境下で
#38さんの訳(#52)もわたしの訳(#48)もどちらも文字化けなく
表示される(依頼の書き付け、クエスト文双方)のは確認しました。   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#57
名無し
「私の所有物を取り返してくれたら、十分な謝礼をする。」ていう依頼内容のクエストだけが文字化けするのですがうちだけ?ほかのは普通に表示される。   ID:AwNzJlMz Day:333 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#56
名無しGood!
#55さん
書籍収集も目標の本を手に入れると完了しません。   ID:I3Yjk3Nj Day:235 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#55
名無し
ハマった…。次の状況でバグが発生します。

ドゥーマーの技術の依頼を受ける前に、このクエストの目標アイテムを取ってしまう(インベントリに入れる)と、この依頼が完了しなくなります。作者は把握済みで次のバージョンで直すそうです。もしかしたら、同時に他の収集系も完了しなくなるかも知れません(この点は当方のみかも知れない)。

NexusのBugreportより
Get the any one Dwemer Cube before reading the Dwemer Technology Book, Can not able to complete the quest to Dwemer Technology quest.

I'm aware about this issue and I'll fix it in the next version. Meanwhile try to read the note at Notice Board.
posted @ 21:26, 14 Oct 2015 by mannygt   ID:Y2ODEwND Day:285 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#54
名無しGood!
翻訳ありがとうございます
今のところ#38さんのものと#45さんの暫定版がありますが、どちらの訳も良いものですね
Holiday使用者は暫定版のほうが語句が合っているので使いやすそうですが
翻訳が複数あるのは選ぶ楽しみもあってありがたいです   ID:E2OTBjYT Day:4 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#53
名無し
#52さん細かいところまで気にして頂いてありがとうございます
有難く使わせていただきます~♪   ID:MzMWZlNz Day:87 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#52
38
ミス発見につき、改訂しました。
ミスった箇所(元の英文を消し忘れ…)
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/src…

その他はほぼ同じですが細かい修正もしました。
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…

ご利用の際には一度日本語化したespではなく、オリジナル(英語の)espに適用するのが安全です。   ID:Y2ODEwND Day:284 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#51
名無しGood!
MCMで報酬調整できるようになった様子
でもまあ一度取るとキャンセル出来ない?っぽいので取る前にセーブは必要かな、時々地雷染みたのも混じってるし   ID:EzYjI3MD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#50
名無し
#38(#49)
自力で日本語化すると。機械翻訳頼りなので書物のような長い文章は
まともな日本語にならないので、更にそれを解読しなければならず、
まったく逆の意味になることも多々あるので、本当に感謝しています   ID:I0YTNmZj Day:95 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#49
38
#38の続き、最後。残り0枚、完訳版になりました。

http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…

ご利用の際には一部を日本語化したespではなく、オリジナル(英語の)espに適用するのが安全です。   ID:Y2ODEwND Day:281 Good:7 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#48
暫定版訳者
#39#45系列の日本語化ファイルで、カスタムDBパッチ日本語化中
Notice Board - Dragonborn DLC - Better Solstheim Quests
オリジナルDBパッチの同梱と一か所訳し忘れを見つけました。
ご迷惑をかけましたが、再修正修正版を出しておきます。
日本語化修正版a:http://skup.dip.jp/up/up10989.zip   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#47
38
#38 の続きの続き。残りの貼紙40枚弱。

http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…

ご利用の際には一部を日本語化したespではなく、オリジナル(英語の)espに適用するのが安全です。   ID:Y2ODEwND Day:279 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#46
名無しGood!
v 1.3.3日本語化してくれた方々ありがとうございます
有難く使わせていただきます~(∩´∀`)∩   ID:czMWQzYT Day:80 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#45
#39
>>#43
至らぬ部分のチェック、本当にありがとうございます!
アップロード後に自分で行った文体修正とあわせ、ファイルに
修正を行い、反映させていただきました。

v 1.3.3日本語化修正版: http://skup.dip.jp/up/up10983.zip   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#44
38
#38 の続き。残りの貼紙はあと60枚(分)ほど…
…トールマスト亭に行ってみる?

http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…   ID:Y2ODEwND Day:278 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#43
名無しGood!
#39さん、翻訳ありがとうございます。翻訳内容で気になったところ(特にバニラ・他Mod訳との整合性)をまとめてみました。お役に立てば幸いです。
http://skup.dip.jp/up/up10975.zip   ID:JkMGM0OD Day:213 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#42
名無しGood!
#41
「ふざけて友人にファルメルの血の霊薬を飲ませたらハグレイヴンになってしまったでおじゃる! スカイリムの平和のためにも一刻も早く退治してくれでおじゃる!」
とかですか。
いや違うゲームのことかも知れませんが。   ID:Y3NTViZG Day:549 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#41
名無しGood!
更新頻度が本当に凄いですね……。
Skyrimが日々面白くなって行きとても感謝しています。
それにしてもこのMODでクエストを受けていると某ローグライクゲーを思い出す。   ID:BjM2I4OT Day:233 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#40
名無しGood!
他のModにも言える事ですが、
翻訳して下さる方々には頭が上がりません。
本当にありがとうございます。

このMod自体も素晴らしく、RPを盛り上げてくれます。
受注できるクエストが増えたのでこれからも楽しみです。   ID:U0NGVlNj Day:74 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#39
名無し
v.1.3.3 暫定日本語化
http://skup.dip.jp/up/up10969.zip

>#38
被ってしまい申し訳ありません。   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#38
名無しGood!
アップデートされる度にロアフレンドリーに。そして語句調べがはかどらない
未完で恐縮ですが、MODの雰囲気を試したい方はいかかですか
1.3.3日本語化、未完(ロア関連が未訳)
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…   ID:Y2ODEwND Day:277 Good:5 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
 
▼ Version : 1.3.2
#37
名無し
#36
なら、鹿のドロップテーブルに追加すればイイじゃない。   ID:IzZDIxNj Day:22 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
 
▼ Version : 1.3.1
#36
名無し
「鹿の毛皮30個持って来い」とか理不尽な難易度が混じって来るw
言語のミスとか誤訳とかでなく、ガチで鹿がドロップしない微レアの方ですよ・・・orz   ID:g0ZjUzNm Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#35
名無しGood!
今までこれといった反復クエストmodがなくバニラの山賊狩りばかりやっていましたが本当にこれ選択肢が増えていいですね、楽しい!   ID:UyY2UwOD Day:17 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#34
名無しGood!
リディアの体臭が臭い、ってメモがあって笑ってしまった。
本人を連れてるときじゃなくてよかったわ。   ID:U0NGVlNj Day:72 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#33
旧暫定版訳者
ちょっとプライベート他諸事情が重なり、わたしが引き続き担当する場合
来週半ばまでには日本語化が終わらない可能性があります。
どなたか他の方が行っていただくのでも、全く当方は気にしません。   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:4 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#32
29
#30 ありがとう

早速DLして差し替えました   ID:NhYjE4OD Day:109 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#31
名無しGood!
#あと人質救出で人質が勝手に自分の住んでる所と思しき場所に戻ってしまい
Interesting NPCsでも似たようなことがあるしこれCAIOのせいかと思ってたんだけど冤罪かな   ID:FmZTYwZT Day:426 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#30
名無し
#29 修正されましたよ
Version 1.3.1
- Fixed "Escaped Criminal" dialogue quest
- Fixed issue in MCM menu
- Reverted back ESM Flag   ID:Y2ODEwND Day:275 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
 
▼ Version : 1.3
#29
名無しGood!
自分の環境だと、脱獄犯?を捕まえに行くクエストで、犯人を捕まえて監獄に連れ戻して報酬を受け取りに行っても報酬を受けとる選択肢が出ませんでした。あと人質救出で人質が勝手に自分の住んでる所と思しき場所に戻ってしまい、山賊を退治してもそれ以降クエストが進みませんでした。

このMOD自体は凄い良いと思います。一冒険者としてRP出来るのは楽しい   ID:NhYjE4OD Day:109 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#28
名無しGood!
Dragonborn Patchの日本語化だけ入れさせてもらってます。1.3の日本語化も期待してます   ID:JmMjY2Mm Day:303 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
 
▼ Version : 1.2
#27
#7
>>#25
翻訳ミスのご指摘、ありがとうございました。
取り急ぎ作成した、修正版です(#7からの直接の派生なので、#16様の変更点は反映できていない可能性があります)
http://skup.dip.jp/up/up10939.7z   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#26
名無し
傭兵クエに関してもう1つ
未クリアのギャロウズロックを指定されたんですが、傭兵がクリア後に通れるようになるショートカットできる扉のルートを通ろうとしてずっと扉の前で立ち止まってしまう現象が起きました。仕方ないのでコンソールから扉をdisableで消して通りましたが傭兵と一緒に進みたい場合はクエを受ける前に一応セーブするなりしておいたほうがいいかもしれません。   ID:U2NTk2MG Day:90 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#25
名無し
#9さんの件はおそらくクエストを受けた後のクエストジャーナルで傭兵と話すという項目が出ているのに話しかけても何も起こらないということに関してだと思いますが、これは単なる翻訳ミスのようです。
「傭兵と話す」と「○○を探索する手助けをする」の項目が入れ違いに翻訳されてしまっているようです。
なのでもともとクエストを受けた後に傭兵との会話イベントは無いようです。   ID:QyYmUwOD Day:90 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#24
名無しGood!
自分でクエストを選べるのが良いですね。
宿屋だと倒す相手がランダムなので。

また、NPCの傭兵さんが看板を確認してて
近づくと武器を抜いてクエストに旅立っていく演出があり
RPの雰囲気を盛り上げてくれます。

たまに町のバニラNPCが看板を眺めてたりもします。   ID:U0NGVlNj Day:69 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#23
名無しGood!
張り紙を取らずに放置してるんだけどこれってクエスト完了した後も消えずに残ったままなのかな?

しかし傭兵のクエストに参加できるっていうのはいいね
出来れば傭兵が死んだらクエストがドヴァキンに引き継がれれば良かった
戦いの中で傭兵は死んだけど殲滅はしたっていう場合もあるし   ID:IzMmQwY2 Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#22
名無しGood!
Faryl Atheronが誘拐されたようだから助けてやるか
・・・被害者ダークエルフだったけどちゃんと報奨金貰えるんだな
さて、次の仕事があるか見てみるか
・・・Faryl Atheronが誘拐された!?

という具合に助けた直後にまた同じ人の救出依頼なんて事もあったりしますが常に繰り返しクエストを受けられるのはいいですね   ID:AxMzQ3ZD Day:100 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#21
名無しGood!
このシステムと掲示板、どこかで見た覚えがあると思ったら、The Gray Cowl of Nocturnalの
アリクル砂漠の宿屋にあった奴だ。そう思い調べたら同じ作者さんだったのね。   ID:UzNzAzZm Day:79 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#20
名無し
張り紙を取るとインベントリに二枚づつ入ってるのは仕様なのかな?   ID:llN2NkYW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#19
名無し
JobsofSkyrimのMODを入れてますがどのぐらい違うんでしょう?
内容によって乗り換えようかなぁ。。   ID:VmNTQ0Nj Day:198 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#18
名無しGood!
これは素晴らしいmodですね。RPGにおける「冒険者」プレイがものすごく捗ります。ドヴァーキンとして世界を救うのももちろん王道ですが、このmodで追加される依頼をこなして日々の糧を得る生活もとても楽しいです。日本語翻訳をしていただいた方々にも感謝!   ID:Y0Nzk1MG Day:86 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#17
名無しGood!
esmってことは、ck使って自分で改変すれば他のmodで追加されたダンジョンやユニークなクリーチャーとかもこのクエストの対象にすることができるのね。これは夢が拡がるいいmodだね。   ID:RlZjA5MG Day:567 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#16
名無しGood!
ドラゴンズドグマみたいでいいですね。オバダビトゥデイ。
ヒマを持て余したドヴァキンには持って来いです。

残りの分を訳してみました。
http://skup.dip.jp/up/up10903.zip   ID:g0ZjUzNm Day:1 Good:5 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#15
名無し
ウチの環境だと何のMODが原因かは分かりませんが、傭兵さんたちが敵対してきて住民を巻き込んでの大乱闘になってビックリ(笑)   ID:kyZWUyNW Day:42 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#14
#12
スイマセン、ICは無実だった模様
一旦SKYRIM終了させてからの再開で移動を始めた模様
申し訳ありませんでした   ID:E5NTQ4Zm Day:880 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#13
名無し
>>#12
Immersive Citizensはこちらも入れてある環境下で、
シルバーブラッド(マルカルス)以外にバナードメア前でも
傭兵が動くことと対話選択肢の表示されるのは確認しました。

偉い方が掲示板前で吟味する動作をしてからでないと
対話選択肢が出ない(武器を抜かない)ようなので、
広場にいるだけの場合、掲示板を見る前に何らかの要因でAIが
干渉を受けているのかもしれません。   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#12
名無し
#9ウチも何も起きないってか、バナードメア前の市場でたむろってるだけでしたが、Immersive Citizens を外したところ、取り敢えず外に向かって移動を始めたようなので、AI系MODが原因かも   ID:E5NTQ4Zm Day:880 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#11
名無し
>>#9
親分格が武器を抜いた状態で二人のどちらかに話しかけると、
「どこに行くんだ?助太刀が必要か?」という会話選択肢が表示されませんか?
それで二人が勝手に目的地に移動を開始するはずです(事故に巻き込まれなければ迷いながらも山賊のねじろなどに向かうかと)……。

字幕表示MODFuz Ro D-oh - Silent Voiceさえ
入れていなくても
会話選択肢が出るのは確認しました。   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#10
名無し
FF12・ウィッチャーとかである掲示板クエストがついにでた!
これからユニークモンスターの退治とかクエスト増えるのかな?
楽しみです!   ID:YwZmUxNG Day:416 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#9
名無し
傭兵の手伝いをするクエストで、傭兵と話すというクエスト目標が出るのですが話しかけても何も起こらないです・・・。   ID:AwNzJlMz Day:312 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#8
名無しGood!
この掲示板が専用の建物内にあったらまるで冒険者ギルドみたいですね。
こういうの大好きです。   ID:U3MWYwMT Day:84 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#7
名無し
v 1.2:ロード画面他3カ所の英文校閲/VIP NPCが誘拐対象から外れる
暫定日本語化:http://skup.dip.jp/up/up10897.7z   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
 
▼ Version : 1.1
#6
名無しGood!
#5さん日本語化ありがとうございます!!いただきます~(∩´∀`)∩   ID:ExOWFhYT Day:67 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#5
名無し
……コメ欄を汚し続け、本当に申し訳ありません。
本体v 1.1へのアップデート対応日本語化ファイルになります。
http://skup.dip.jp/up/up10894.7z   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:11 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
 
▼ Version : 1.0
#4
名無し
一部「落書き」の文体に修正を行いました。
既にダウンロードしてくださった方には、ご迷惑をおかけします。

日本語化(xml/sslxtln):http://skup.dip.jp/up/up10893.7z   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#3
名無しGood!
witcherのようなクエストボードを追加するみたいですね。
こういうのが欲しかった!
翻訳ありがとうございます。頂きます。   ID:QyM2YyZG Day:111 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#2
1/2です
https://www.youtube.com/watch?v=vwtqp…

MODのレビュー及びMODの概要を紹介しています。(英語です)
イメージだけでも十分伝わるので参考用にどうぞ   ID:gyMWNiMm Day:46 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142
#1
名無しGood!
暫定日本語化:
http://skup.dip.jp/up/up10889.7z

参考SS1:http://i.imgur.com/jd5OVkW.jpg
参考SS2:http://i.imgur.com/x3yhdwy.jpg

※固有名詞は、訳者が英語版をそのまま動かしているためです。
日本語化してあれば普通に日本語になるはずです。   ID:IyZDA0ZD Day:0 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 70142