▼ Version : 1.3
#163
名無し
#147
それはウィンドヘルムに初めて入ったときにアングレノアとロルフにいちゃもんをつけられているスヴァリス・アセロンのセリフですね。
このmodは説明の通り同声優の別キャラのセリフを喋らせることで会話のバリエーションを持たせているので、ジェナッサやアラネア・イエニスがスヴァリス・アセロンやイリレスのセリフを言うようになってキャラが崩壊してしまうのです。   ID:RjYzNhM2 Day:65 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#162
名無し
1.0と1.3って大差ないね
むしろ1.3で余計な台詞が増えてる感じ   ID:M5YTBhOD Day:1149 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#161
名無しGood!
Ver1.3の日本語について#87#89#117を纏めると

1.Ver1.3をDL、インストールする
2.espを#89氏のxmlで日本語化する
3.Follower Commentary Overhaul - Translationsから日本語bsaを取り出す
4.3.のbsaを\DATA下に上書きコピー(音声とMCMが日本語化される)
5.#117氏の修正ファイルのsound以下をDATA\soundにコピー
6.RDOを入れてる場合はロード順でespをRDOより前に移す

で合ってる?   ID:E4MTdkNG Day:1149 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#160
名無しGood!
どうやって日本語化するのかと思ったらxTranslatorって会話文のタブなんかあったんですね……。
XML読み込んだらちゃんと日本語化されてました。   ID:dkZDIwZD Day:35 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#159
名無し
それは1.3じゃないので・・・ちゃんと読みましたか?   ID:Y5MmVlZm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#158
名無し
v1.3日本語化について
上に記載されてるTESVTranslatorファイルをダウンロードするんじゃなくて、Follower Commentary Overhaul - Translationsをダウンロードしたら、一発で字幕MCMボイス全て日本語になりました。   ID:A5ZThmZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#157
名無し
4shareにアップロードしている日本語サウンドファイルは説明文から削除した方が良いんでは?
そのままDLしようとするとSNSのアカウントデータをパクられますよ。   ID:QxYWU4Mz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#156
名無し
と、気晴らしにコメント書いたらなんだかわかった気がする。   ID:FhNmVjZT Day:36 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#155
名無し
このMOD見つけて意気揚々と導入したけど、翻訳どうやってすればいいんだろう?
TESVTranslatorで開くと会話が全然出てこなくてそもそも翻訳すら出来ないんですが、Follower Commentary Overhaul - Translationsからespでも引っ張ってくればいいのでしょうか?
コメント下の方見た感じ、日本語音声+日本語字幕のやり方で議論してるようだし、英語音声+日本語字幕ならesp翻訳すればいいだけだろうけど...もうわけがわからぬ   ID:FhNmVjZT Day:36 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#154
名無し
ん?全部日本語音声になるって事?   ID:Y4M2ZlNj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#153
名無し
結局このMODを翻訳して(字幕)

Translationsかsound修正ファイルの音声入れればいい
これで日本語音声になる   ID:RkZDdkMj Day:21 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#152
名無し
#145 Follower Commentary Overhaul - Translationsは音声のみの翻訳に使うもの。このMODのespを翻訳するのは字幕を日本語にするため。
ちょっと説明文の書き方悪いね。   ID:AxMWJhNT Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#151
名無しGood!
こっちの最新いれてから翻訳版をNMMでぶち込みで日本語になったよ   ID:VjODYyND Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#150
名無しGood!
#149
おま環なのかもしれないが、なぜか1.3日本語化ファイル適用してもなぜかゲーム中だとすべて英語になってしまう。
日本語音声化されるのはFollower Commentary Overhaul - Translationsだけだと思うので、なんにせよ書くべき場所間違えましたな。
申し訳ない。   ID:E4YzdkYj Day:555 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#149
名無しGood!
Translationsから翻訳されたespだけを持ってくるだけじゃだめなん?   ID:NhNDYzOT Day:547 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#148
名無しGood!
日本語音声いらないなー・・・。
TESVTranslatorで、ESP開いてみても、翻訳できる箇所5つぐらいしかないし、日本語化しても、FCOで追加されたところはやっぱりほんやくされてない。
Follower Commentary Overhaul - Translationsは、音声が日本語だし・・・英語音声+日本語字幕にできればな~   ID:E4YzdkYj Day:555 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#147
名無し
ジェナッサ「ダークエルフを陥れようとしてノルドがでっち上げた嘘よ!」

え~   ID:Y1YmY4Mj Day:106 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#146
名無しGood!
1.3日本語版のMOでの導入も#87さんのやり方で上手く行きました。感謝!
フォロワー増やせるmodとの併用で道中賑やかになっていいですね。   ID:RlZDUzND Day:91 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#145
名無し
Follower Commentary Overhaul - Translationsは1.0で日本語化済みなんですよね?
少し面倒な作業がいらないならそちらを入れても良いと思うんですが、
こちら側の1.3を使う利点とはなんでしょう?
FCO-Translationsの方には一切のコメントがないので分からないのですが
致命的なバグでもあるのでしょうか?
やはり手間を省いて問題が発生するくらいならきちんと最新版を入れたいと
思っています   ID:hhMjkzOD Day:370 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#144
名無しGood!
フォロワーとの旅が非常に楽しくなる良MOD

但し、当然といえば当然なのですが
ラビフォロワーとかの日本語カスタムボイスをもつ
特殊フォロワーとは非常に相性が悪い模様

導入はその優先キャラを踏まえて計画的に   ID:YwOTcxM2 Day:43 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#143
名無しGood!
フォロワーとの旅が楽しくなるMODですが、欲を言えばもっと喋って欲しい…。スライダーが100%の最高でも、割りと静かな時が多いのが残念です。ひっきりなしに被せてくるくらいうるさい設定にできたらなぁ   ID:VmMTQ1OD Day:9 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#142
名無し
同じことを言う以上に、ジェイ・ザルゴがカルジョやモブ山賊の台詞を言うためにキャラが台無しになっていたりするのがちょっと残念なことにムアイクは気が付いた。
ついでにジェイ・ザルゴはムアイクのカジートに関する台詞も言う。これは由々しき事態だとムアイクは思う。   ID:Q2NDliOW Day:378 Good:10 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#141
名無し
Follower Commentary Overhaul - Translations
上記の翻訳modとの違いはあるのですか?   ID:MyMDgyMG Day:154 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#140
名無し
これの一番良いところはノルド男(ファルカス等のオッサン)系統が雪!あれを見てみたいんだ!と無駄にかわいい感じでしゃべることだと信じてる、ダンディなオッサンがいきなりカワイイこと言い出すギャップが楽しい   ID:c1YWJkMD Day:139 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#139
名無し
最初の内は楽しいんだけど・・・。
しばらくするとムジョルが沢山いるだけって感じになる。   ID:k2NTFhYm Day:414 Good:6 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#138
名無し
分かりやすく言っちゃうと、フォロワー全員がTania the Hermit
になるMODだってことですね。
重要な会話をかき消してくるフォロワーがたくさん増えるのが煩わしくなければお勧めなMODです。   ID:ZhNWY3Nm Day:331 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#137
名無しGood!
昔は従士様と黙って付いてきてくれたウチのリディアさん…

他のMODの副作用と奇跡的に絡みあい、いつも口引きつらせてめっちゃガン飛ばしながら不愉快なブタ呼ばわりしてくる…

勝手に人ん家住み着いてきたくせに、四六時中他の部屋にいても聞こえる声で愚痴ばっか言ってるし、ほっとくとまたブタ呼ばわりしてくる…

ウチのドヴァ娘が不憫でならない…

でも、そういうプレイも嫌いじゃないかも…   ID:QyN2ZlOD Day:3 Good:5 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#136
名無し
アルゴニアンボイスはポテマヨの聖域で話しかけてくる吸血鬼のセリフと、よく分からない悪そうな笑い声があるから怖い
いつもと違う声でよく来たなとか言い出すし、いきなり笑い出すし・・・
脳筋重装両手槌ブンブンマンがまるで暗殺者であるかのようなセリフも喋る、アールビョルンもびっくり   ID:Q3ODQ2NT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#135
名無しGood!
#117 これ助かります!ストレスがだいぶ減りました!
なんとか切り落とす発言も修正できないでしょうか・・・   ID:NmN2IxZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#134
名無しGood!
デルキーサスはなんというか仲間にすると炭鉱からアサシンに代わるようなせりふばかり言う
なんとかかんとか・・・death・・・とかね   ID:ZlZTkwNz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#133
名無しGood!
#132さん
自環境でも、単調なプレイが続くと同じセリフを頻繁に聞くこようになり
残念な気持ちになることがありますね。

ただこのModはシチュエーション次第で本当に色々なことを話すので、
様々な街やダンジョンに繰り出すようにすると楽しいと思いますよ。   ID:I5ZjE4OD Day:103 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#132
名無し
なんか同じようなことしかしゃべらないからつまらん   ID:g1MjhlYz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#130
名無しGood!
#117さん
「はぁ」のため息とかが地味に気になっていました。
ありがとうございました!   ID:M4NmQwNm Day:91 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#129
名無しGood!
日本語版と英語版で
頻度に差がある?気のせい?   ID:Y2ZWUxOD Day:9 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#128
名無しGood!
成し遂げられるコメ欄って事ね。
気に入ったわ。   ID:VkMWFmNm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#127
名無し
SSに名前のあるNPCしかセリフが増えないのかと思っていた・・・   ID:ExMWU4Yz Day:9 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#126
名無し
フォロワーが「よくここまで来たな。ポテマの聖域がどうのこうの」って言いだした。
アルゴニアンのフォロワーしか連れてなかったから多分バグだと思う。   ID:IzMmQwY2 Day:14 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#125
dong
ありがとうございます。
早速確認させてもらいます。   ID:JiMWNhOW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#124
名無し
#122
Mod管理のツールに関してですが、NMMよりは
Mod Organizer
こちらを使ったほうがいいと思います。
導入が難しいかもしれませんが管理が楽です。
Modの競合もわかりやすいです。
それにいくつかのMod取り外しで起こる
データへの影響も気にしなくて済みます   ID:YyMTI1MD Day:4 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#123
名無し
#122
このMODの翻訳には「TESVTranslator」というSSLとは別のツールを使います。このツールの使い方や翻訳の仕方などはツールのページで説明されていますので、上手くツールを導入できなければそちらのコメントで聞いてみてください。   ID:AzM2FhMG Day:45 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#122
dong
初めての投稿になります。PC関係素人でなんとか四苦八苦しながらmod入れている状況です。
 このmod入れたいのですが、よくわかりません。詳しくやり方を教えていただけたらと思います。
 情報が足りるかわかりませんが、現状は英語版を日本語化して遊んでいます。SKSEを通して起動しNMMからmodを落として導入。
 英語表記があればSSLを使って、ESPをSSLXLTNで翻訳?している状態です。このくらいのレベルまではなんとか(完璧でなない)出来るようになったレベルです。
 それで、このMODなんですがやり方がまったくわかりません。
親切な方がいれば教えていただけると幸いです。   ID:JiMWNhOW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#121
名無し
当MOD日本語化済み、UFO+SBFの環境でイオナだけ全く喋らないんだけどなんでだろう…
同じボイスタイプで同じく美化してるラッヤ、アエラ、ウスガルドは普通に喋るのに   ID:NmOThkMW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#120
名無し
結局、M3OTc4Zjは大人になってから歯噛みしながら枕を濡らすことになりそうだね…   ID:c0ZDgyMz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#119
名無しGood!
ちーっす、ゆとりでーっす。
修正ファイルの適用簡単すぎワロタ
やりかた記しとくわ
本MOD導入後にSound.zip内のSoundフォルダをSkyrimインストールフォルダ内のData下に導入(必要であれば上書き)で適用完了ね。
本MODのESPファイルをリネームした場合は適当なフォルダをESP名に合わせてリネームね。
M3OTc4Zjさんどぅゆぅあんだーすたんどぅ?   ID:NjNmU1Ym Day:119 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#118
名無し
ID:M3OTc4Zj
調べない試さない想像力が無い礼節が無い感謝しない。
ゆとりでもこんな酷いのはまれだな。
あげく自分の事を棚に上げて捨て台詞吐き捨てている辺り、
普段から社会性のある生活をしてるとは到底思えないわ。   ID:JjZTYyZT Day:0 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#117
名無し
http://skup.dip.jp/up/up09532.7z
femalecommander(アエラ声)とfemaleeventoned(リディア声)の、「失せなさい小心者」や旦那に家畜のよう扱われる話など一部音声を適当に差し替えたものを上げておきます。詳しくはreadmeにて。
よかったらどうぞ。   ID:NiMmRjOG Day:268 Good:7 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#116
名無し
君の言うとおりでいいので誰にも頼る事無く頑張ってくれたまへ
健闘を祈る (゜◇゜)ゞ   ID:dlYjVkOD Day:342 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#115
名無し
結局、修正ファイルの当て方分かってる人いなさそうだね・・・   ID:M3OTc4Zj Day:10 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#114
名無し
#108
>>下のコメントとか見る気もしないから
それだけ 君にとってMODはどうでもいい物なんだよ。
だから、入れなくていい。   ID:QyYzk5ZW Day:529 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#113
名無し
#108
釣り?本気でそんな態度取ってるんだとしたらかなりアレだぞ。   ID:c2MDg0ZT Day:916 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#112
名無し
#110
君の態度が不遜だからだよ   ID:M0YmRlZj Day:306 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#111
名無し
#110
過去コメ見る気が無い人に対して、教える気が無くなってしまうのは私だけでしょうか?
#110さんはまず、BSAファイルとかその他のDATAフォルダ内のファイルがどの様な順番でゲームに反映されるかといった、基本的な事を調べられたほうが良いと思います。   ID:AzM2FhMG Day:29 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#110
名無し
なんか上手くいかないから、修正ファイルは当てなくてもいいや
わざわざ作ってくれて記事に載せてるのに使い方を誰も説明したくないってのは何か意味あるのかね・・・   ID:M3OTc4Zj Day:9 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#109
名無し
そんなことを書かれて誰も説明したい人がいるとは思えませんが。   ID:YyMTI1MD Day:14 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#108
名無し
一定期間を過ぎたため削除
削除されています。   ID:M3OTc4Zj Day:9 Good:1 Bad:7
  • Good
  • Bad
  • 52019
#107
名無し
zip.exeが「startIndex に文字列の長さより大きい 値を指定することはできません」が出て解凍できません…当方Win8.1-64bitですが何か外のアプリでもいれなきゃ駄目なんだろうか?

7Zipはインスト済みですが…   ID:E2NTJmMW Day:780 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#106
名無し
何周目かのプレイでアエラに盾を渡すイベントも終わったので入れてみた。まだそんなに多くのキャラに会ってないけど、何を話してくれるのか楽しみ。   ID:Y0OWM1Mj Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#105
名無し
戦いだ!

ホントここのコメは荒れやすいな   ID:JhMzQzMG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#104
名無し
ハイハイ、言いたい事は解るがといってるんだがらそんな噛み付かなくても。煽りはスルーしてあげられる年頃だよ。   ID:dlYjVkOD Day:332 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#103
名無し
Female Commanderの「失せなさい小心者」などの好ましくない台詞は字幕無視して適当なボイスに差し替えて使うのがいいかな   ID:NiMmRjOG Day:256 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#102
名無しGood!
#101
誰も喋るなと言ってる訳じゃないでしょ?
マナーとかモラルのこと言ってるだけなのに

--------以下表現の自由により記載
しかも表現の自由の"阻害"とか
難しい言葉使ってみたい年頃なのかな、間違ってるけど   ID:RkYzFiMm Day:622 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#101
名無し
言いたい事は解るが表現の自由を阻害してはならない   ID:dlYjVkOD Day:331 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#100
名無しGood!
無事に日本語化+日本語音声でフォロワーが会話を始めました。
導入後、いきなりフォロワーが世間話をしだして吹き出しました・・w
翻訳様+日本語ボイスbsa+修正sound提供者様
有りがたく使わせてもらいます。

しかし・・・基本的なツールを使いこなせず、使えない発言が多い事。

製作者様は善意でMODを公開してくれていること
それを使わせてもらっている人がどういう態度で発言すればいいか
そういうところをよく理解してみんなが見ている掲示板に書き込む事を
したほうがいいのでは?

作者様が気持よくMODを提供してくれる様に
常に感謝を忘れずに   ID:M1ZjY3OD Day:46 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
名無し
  Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#
名無し
  Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
 
▼ Version : 1.3Unknown
#98
名無しGood!
#97
あなたがこのMODを日本語で導入できないのはこのMODではなくあなた自身のせいです。PC環境、使用しているMODの組み合わせ等人それぞれです。自身の環境にあったMODを正しく導入し、正常に動作しなければ環境を整えなおしたり、MODの方を自分で調整する。これらができないのなら文句を言わず黙って諦める。無償でMODを使っておいてできないからと言って人のせいにしないでください。   ID:VkMzEwYz Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#97
名無し
このMODでフォロワー追加したら英語ばっかり喋るようになった。
サウンド修正もどこからダウンロードしていいのかわかりづらすぎる。
進行バグ付きのリスクもあるようだし少し見送ります。   ID:I4MDkzZG Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#96
#16
このMOD、CKからボイスタイプを変更したNPCには適用されないんでしょうか?
VoiceTypeFemaleNordに変更したキャラクターが「早く戦いたいわ」ばっかりしゃべるようになってしまったんですが…   ID:NhYjk5ZG Day:135 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#95
名無しGood!
#94さん
MCMから調整すると良いのでは?確かつぶやきの確立とボイスタイプごとのON/ OFFが出来た気がします。   ID:JhYjBkMm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#94
名無し
リディアが探索中に旦那に家畜のように扱われてる話ばかりして鬱陶しい…
ホワイトランのアムレンの奥さんの台詞をしゃべってるんだろうけど違和感ありすぎ   ID:VlZWNlNG Day:350 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#93
名無しGood!
たまに違う声で喋っちゃったりするなあ。
でも
悪くないけど、悪くないわ   ID:MyYzcwMj Day:504 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#92
名無しGood!
報告です。このMOD入れてから同胞団クエストを開始すると、「アエラに盾を渡す」の段階で、アエラの隣にスコールがいるはずなのですが居なくなり、クエスト進行が不可能になってました。ちなみに、このMODをはずしてクエストを行った結果、普通にクエスト進行できたことを確認。

MOD自体は最高です!これからも重宝させていただきます!   ID:I0NjczZG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#91
名無しGood!
Good!   ID:U5M2Y3OT Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#90
名無しGood!
これすごいわ
対応している音声あてられてる追加フォロワーが「聖堂にはいつ寄ってくれるの?」と、求婚してきたり
FLPで採取させるようにしてると「捨てる神あれば拾う神ありでしょ?」とか言いながら草つんでたり
翻訳に感謝!   ID:YwMzA5NW Day:10 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#89
名無し
http://skup.dip.jp/up/up08583.zip
TESVTranslator v1.3日本語化
#87に感謝   ID:BmZDZkZT Day:150 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#88
名無し
#87
未訳のとこはどうした?   ID:U1NmQ4Nj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#87
名無しGood!
「ああ疲れた」と愚痴られたり「ふう」とため息をつかれていつも以上に気を使わされ、さらにどうでもいい話を延々聞かされ風呂に入りたいと文句を言われる、ある意味リアルな嫁さん(彼女)シミュレータに変貌します

1.3の日本語化ですが、
(1)Follower Commentary Overhaul - Translationsを手動DLして中のespを取り出しておく
(2)1.3をNMMで導入する
(3)TESVTranslatorで1.3のespを開く
(4)esp比較を使ってで(1)で取り出したespを読み込んで上書き保存する
(5)NMMで(1)を導入する(Nexusでもいいし手動DLしたものでもいい)
(6)espは上書きせず、bsaだけを上書きする

参考になるかは分かりませんが、自分の環境ではこれで字幕も音声も全部日本語にできました。   ID:IyZTUxND Day:19 Good:5 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#86
名無し
ソーセージはあったぁ?(意味深)   ID:BhMmJlMD Day:33 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#85
名無し
どっから教えればいいのだろう
7z圧縮ファイルにespとbsaが入ってるだけというmodを入れるという知識があれば
悩む要素全く無いmodなんだけどなぁ   ID:ZmMGE1NT Day:17 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#84
名無し
導入の仕方がわからないのですが誰か教えていただけませんか?   ID:AyYWJmND Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#83
名無し
訂正、espだけ変えればいいのね   ID:Q3MmQxZW Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#82
名無し
英語音声日本語字幕でやってると、これFollower Commentary Overhaul - Translationsで日本語化すると
元々の会話が英語音声で、Mod会話が別人日本語音声で違和感が凄い   ID:Q3MmQxZW Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#81
名無し
#79
けどこれってフォロワーの会話のバリエーション増やすmodだし、
日本語吹き替えでやってる人は字幕だけ日本語化しても違和感残るよね
だから自分は未だに1.0使ってる...

#80
これを機にTESVTranslator導入したらいいよ
最初は多少面倒だけど設定終わったらあとは簡単だから   ID:JjZjQyYz Day:14 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#80
名無し
日本語化したのにアップしてくれないんですか   ID:c4ZGNlYj Day:217 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#79
名無し
日本語化が1.0の物しかなく、1.01~1.3までの変更が反映されない気がしたので
tesvTranslatorを使って本体1.3と日本語化済みの1.0をesp比較して日本語化してみました。   ID:ZiNTQwZG Day:10 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#78
名無しGood!
従者連れて旅するのが楽しくなるね
オススメだは   ID:UyOTUwMD Day:35 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#77
75Good!
どうやらですがUFOと相性が悪かったようです
AFTに乗り換えたところ解決しました   ID:VjY2RhNG Day:484 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#76
名無しGood!
#75
TESVTranslateで1.3を読み込んでからespの比較で日本語1.0を読み込んで翻訳してみてはいかがでしょう。   ID:FjZDllMj Day:46 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#75
名無し
んー1.3に1.0日本語bsa当てたらオンマンドさんと別れられなくなりました
噛み合わせかもしれませんが   ID:VjY2RhNG Day:482 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#74
名無しGood!
まさか、これ程までに台詞が追加されるとは…
英語・日本語ともに公式の音声で喋ってくれます。
没ボイス?没になったのが信じられないレベル…   ID:M1ZDMzMD Day:653 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#73
名無しGood!
新しいバージョンの日本語欲しいなぁ   ID:A4Y2U0Zj Day:188 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#72
名無しGood!
UFOでフォロワー4人釣れてる状態で導入しましたが
ものっそい賑やかな旅になりました
フォロワー同士でぺちゃくちゃ雑談するのが和みますね   ID:gzNzM3NW Day:83 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#71
名無し
日本語化のesp+英語版のbsaにするって事か!うまく行ったっぽい   ID:lkYjAxMm Day:170 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#70
名無し
#69
このModのBSA?それとも日本語化MODのBSA?   ID:E3ZWRlZD Day:65 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#69
名無し
BSA抜いたらこのMODが全く機能しなくなったよ   ID:lkYjAxMm Day:170 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#68
名無し
そうだったんだ!有難う   ID:lkYjAxMm Day:170 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#67
名無し
espだけ入れれば英語音声のまま日本語化できるよ   ID:JmNTEyM2 Day:399 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#66
名無しGood!
日本語化ありがたいけど、音声英語のままのも欲しいな。日本語音声流行ってるのかな?   ID:M0OTNmNz Day:168 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#65
名無しGood!
♪~♪~(鼻歌)   ID:YwMWI4NT Day:37 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#64
名無しGood!
MaleDrunkが設定されてるフォロワーでしばしばMaleOrcと思われる音声が適用されていました
他のボイスタイプのフォロワーでも所々別のボイスタイプの音声が使われてる部分があるようですが、セリフの切り張りの都合でやむを得ずそうなってるのか編集上のミスなのかちょっと判別つかないのですが

そういう些細な事は置いておいて、元のMOD制作も日本語化もすごく手間がかかってますね
ありがとうございます   ID:gzNDI3Nm Day:314 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#63
名無しGood!
なんか特定の男性ボイスタイプわからないけど「戦いの前に、口の中の味がなんんとか・・・・」って言う台詞が英語のようです。他は日本語ですばらしいです!! 日本語化ありがとうございます!!   ID:BiN2JhMz Day:89 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#62
名無し
1.0.1来てますね
この調子ならセラーナやセロの対応も早そうで楽しみ   ID:FiZGRmNT Day:92 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#61
名無しGood!
日本語化すげえええええwww   ID:U3M2ZmMz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#60
名無し
#56
便乗報告です
FemaleSultryのフォロワーと分かれる際、家に戻ってる旨のセリフの音声がfemaleEvenTonedの物になっているようでした   ID:gzNDI3Nm Day:312 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#59
名無しGood!
#56
報告です。MaleEvenTonedの「アズラの祠について~」の台詞が音声は合っているのですが、字幕が女性のものになっています。

日本語化ありがとうございます。もうこれなしでフォロワーと旅できません。心から感謝。   ID:YzY2EwZD Day:316 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#58
名無しGood!
#56
カジート男のとある台詞(エルスウェアがどういう所か喋ってるやつだったと思います)が、英語音声になってるみたいです
こちらの勘違いだったらすみません   ID:ZjOWQ0M2 Day:164 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#57
名無しGood!
んほおおおおおおおおお皆喋りしてくれるうう!!
そして日本語対応素晴らしすぎますぅぅぅぅうううう!   ID:FiZGRmNT Day:89 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#56
natuGood!
Follower Commentary Overhaul - Translations
こちらに1.0用の日本語もアップしましたので
ご利用下さいませ。
voiceは何も増えてないハズなので、きっと大丈夫です。
誰かが英語を話してたら教えて下さいませ。   ID:EzMjAwYW Day:567 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#55
名無しGood!
フォロワーが何気ない会話をするようになってただ付いてくるだけじゃなくて一緒に冒険してるみたいな感じがでてとてもいいMODだと思います。
導入やMCMの設定も簡単だし何よりも日本語化が本当にありがたい。   ID:Y4NTk1YW Day:94 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#54
名無し
※53
なんと…前作未プレイなので知りませんでした。
お金も今作で稼げたでしょうし、64bit対応も出来るでしょうし
次作からはまたボイス録音の時とかに奮発してほしいですなぁ…   ID:c3NTNiOW Day:516 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#53
名無し
NPC同士の簡単なあいさつや会話はTES4ではあったんだけどねえ。
会話になってない謎会話が。
軽量化のためかスカイリムでは無くなってしまった。   ID:M2MzM1OG Day:348 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#52
名無しGood!
おお、このMODはありがたい…!
フォロワーがいる家に帰ると、少しなり雑談っぽい話が飛んできて、
ほっとしますね。
頻度は%で指定できますし、声ごとにオフにする設定も出来るので
例えば女性フォロワーだけ喋らせる事も出来るかと。

欲を言えば、NPC同士で簡単なあいさつや、会話をしてくれたら、
ぐっと楽しくなると思うんですが…
個人様のブログで似たMODを見た事があるものの、ものすごく手間がいりそうなので
そこまで求めるのは贅沢というものかもしれませんね…w   ID:c3NTNiOW Day:516 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#51
名無しGood!
nexusの方の日本語化入れたら音声まで日本語になってびっくり   ID:M0OTNmNz Day:154 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#50
名無しGood!
環境によるかもしれませんが、ロード順をフォロワーMODよりも後にすると、それらのフォロワーが出現しない事が起きるようですので、ロード順に注意した方がいいでしょう

うちの場合はBOSSのuser rulesのMasterlistでCompanions and NPCsのトップに設定していて今のところ問題ありませんが、MODの名称からするとOverhaulsの所に置くべきなのかな   ID:gzNDI3Nm Day:293 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#49
名無しGood!
FCOJPALL の同梱の仕方は考え物だわ。日本語化ありがとう。   ID:VkN2M3ND Day:92 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#48
名無しGood!
バニラのフォロワーもMODのフォロワーもみんな色々しゃべるようになって旅が楽しくなるMODですね
音声ファイルの抜き出しとか、翻訳以外の手間もかかったでしょうに、日本語化ありがとうございます   ID:gzNDI3Nm Day:292 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#47
名無しGood!
没台詞ってこんなにあったんですね。
terzaerianさんとnatuさんのおかげでまた楽しみが増えました。
末永く愛用させて頂きます。   ID:Y5MWU2Yj Day:279 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#46
名無しGood!
うちの嫁のイングヤルドさんが、お宝の話ばかりするようになりました…メドレシさんの呪いか…   ID:c2ZjAwNm Day:2 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#45
#43
>#44
了解しました。   ID:hiNmY3Yz Day:536 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#44
natu
FCO - Japaneseはオリジナルの作者さんにデータを渡すように作ったものなので、一時的です。4shareだと登録も必要だし、適当な場所が思い浮かばなかった・・・。

Follower Commentary Overhaul - Translations
で各国版の翻訳をまとめてくれてますので、そちらに。
FCO - Japaneseはhideにしてありますので、お気をつけを。   ID:EzMjAwYW Day:541 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#43
名無し
>#41
今チェックしてみたところ
Follower Commentary Overhaul - Translations
FCO - Japaneseのは
同じもののようですが、どちらかに絞ったほうが良いと思うのですが
どうでしょう?   ID:hiNmY3Yz Day:536 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#42
名無しGood!
日本語化祭りワロタ   ID:hiNmY3Yz Day:536 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#41
natuGood!
0.9用ですが、ひと通り終わらせました。

Follower Commentary Overhaul - Translations

or

http://www.4shared.com/archive/TCuvdi…

上のは時間がまだかかると思いますので、下ので。
おかしなところありましたら教えて下さいませ。   ID:EzMjAwYW Day:540 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#40
名無し
0.9日本語化です。
誤訳等ありましたら修正よろしくです。

http://skup.dip.jp/up/up07598.7z   ID:RjNWZmZW Day:34 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#39
natuGood!
とりあえず、自分が使ってるフォロアー分・・・
http://www.4shared.com/archive/zOzNcO…
FemaleEvenTonedです。

作者さんとは連絡とってますよー、大丈夫です。
データの更新もお手伝いしてます。
あとはメモにもちゃんと書いてあるので読んでね。
Gigaponyさんはここは見てないのかな?   ID:EzMjAwYW Day:532 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#38
37
なんか前のコメントがnatuさんを非難してる感じに見えるかもしれないけど、そういうわけではなく応援してるので頑張ってください   ID:g4NmE0ZW Day:427 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#37
名無し
一応Gigaponyさん?が作者の人と連絡とって、翻訳作業してるらしいけど、natuさんも連絡とってやったほうがやりやすいんじゃない?

作者さんも翻訳のボランティア募ってるみたいだし…   ID:g4NmE0ZW Day:427 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#36
名無しGood!
日本語音声いいですねー
英語音声だとつい字幕に目がいってしまうので没入感がぜんぜん違います

natuさん大変でしょうが頑張ってください   ID:RmODAzMz Day:432 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#35
natuGood!
commandarなフォロアーが近くにいなかったので・・・
他の人で試してみてます。
http://www.4shared.com/archive/H3BQwF…
容量でかかったので ↑ で。
FemaleYoungEagerです。

ちゃんと日本語しゃべってくれてるでしょうか?

次は3日後くらい、かな(逃亡したらすいません)。   ID:EzMjAwYW Day:531 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#34
名無し
このMODの最大の難点は他のNPCと大事な話をしているときに
横にいるフィロワーが酒場でおなじみのラグナルの歌を歌いだすこと。
他の長ったらしいセリフも話しまくりでNPCの字幕上書きwww

おしゃべり禁止したらこのMODの意味無くなるし、
こっちがNPCと話してる間は黙っててくれる都合のいい設定が欲しい   ID:MwNGNlMG Day:240 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#33
名無しGood!
このMODを外すかどうか悩んでいましたが、
#31さんの努力に感銘して使い続ける事に決めました。

これでまたフォロワーさん達との距離が縮まった気がします。   ID:QyZmJlNz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#32
名無しGood!
Good!   ID:A1Y2I2NW Day:166 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#31
natu
日本語音声化に向けてver0.1

http://skup.dip.jp/up/up07457.7z

中にメモを入れてますので、読まれてから導入お願いします。
femalecommanderのみ日本語にしてみました   ID:EzMjAwYW Day:530 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#30
名無しGood!
フォロワーがあんましゃべってくれなくて寂しいと思ってたのですごいいいわぁこのMOD。賑やかになっていいね。

発言頻度をデフォの100%のままでフォロワー4人いる状態で試したら、4人でうるさいぐらいしゃべり始めてワラタw   ID:Q0NmY5ZT Day:653 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#29
natu
対応表新しくするみたいですね。
femalecommanderで日本語できそうか試してみましたが、
該当音声に日本語が収録されてなかったり、
日本語だと語尾にしっかり接続詞がついてて、
切り貼り大変そうだと感じました・・・

・・・5つくらい作って止まりました
対応表完成したら、femalecommanderくらいなんとかしたい、
と、そこはかとなく思ってます

うまいやり方あったらぜひご教授を。   ID:EzMjAwYW Day:528 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#28
名無し
例外はあるだろうが、フォロワーに将来的になれる人も含むフォロワー予備軍全てがこれの影響を受けるね
独り言言ってるのか こっちに話し掛けてるのか判別し難い
viljaさん思い出してしまった    ID:ViMDg0Mm Day:50 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#27
名無しGood!
フォロワーが仲間になった瞬間から、
全く喋らなくなるのを不満に思っていた所、
このMODを発見。即導入決定w最高のMODだね!   ID:EzN2FjND Day:35 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#26
名無しGood!
これすごいな
日本語音声があれば完璧だった   ID:Y4ZjdjMj Day:326 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#25
名無し
#21
fuzファイルを一端wavファイルにすれば汎用的な音声編集ソフトで切り貼りできる。不用な単語を消したり、他のセリフと組み合わせて新しいセリフを作っているんだろう。
作者は他の言語版を作る人のために対応表を作ってくれているようだ。   ID:FiNWEwNW Day:713 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#24
名無しGood!
めがっさ喋るから字幕が読み取れないwwMCMから調整推奨   ID:lmZThjMj Day:149 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#23
名無しGood!
失せなさい小心者。不愉快な豚ね。大事な物切り落とすわよ。
…ドヴァキン宛てじゃないですよね?
目を開けての寝言が気になりますが賑やかになっていいですね。   ID:ZmMzEwMz Day:82 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#22
名無しGood!
ボイスタイプに割り当てるという発想に敬服   ID:Q1MDRkYW Day:394 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#21
名無し
postにat this linkってリンクあるけど、
これ使って、日本語Skyrim - Voices.bsaからファイルコピーして、リネームすれば、日本語化も可能ですね。
cut/partialって、どう編集すればよいのか、知っている方いたら、教えてください。   ID:ViYTZkZG Day:327 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#20
名無し
ファエンダルが「引退したら、俺の島を買うゾ」って言い出した。
この人が言いそうに無い言葉って部分が考慮されてないんだね^^;   ID:I4ZWY0Mm Day:235 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#19
名無し
日本語音声にしてても英語と日本語訳でガンガン話しかけてくるから
安心してこのMOD入れたらいいよ   ID:JkYzQ5Ym Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#18
名無しGood!
すれ違いざまに話かけられるのを禁止するmod使ってても
友好関係のnpcはいろいろ話かけてくる いいね   ID:ViMDg0Mm Day:48 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#17
名無しGood!
素晴らしいMODだが、切ったり貼ったりしてるから日本語音声の対応は無理か……
主にセラーナのお陰で英語音声には出来ないからなぁ   ID:I5NTY1Zm Day:133 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#16
W_K
報告ありがとうございます。
v0.8の更新と合わせて修正いたしました。
espの翻訳は流用可能です。   ID:JlNTkzOT Day:8 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#15
名無し
日本語化有り難うございます。

ただ、http://skup.dip.jp/up/up07314.zip
PEXファイルは日本語化されてないみたいです。   ID:ZjNDEwND Day:39 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#14
名無しGood!
基本無口なフォロワーたちが一斉に話し出して楽しいです。
更にMCMで頻度を調整できるのが素晴らしい。   ID:I4ZDU0ZD Day:64 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#13
名無し
一つだけ問題点が・・・・。
これを入れると、フォロワーが まだ行ったことのない情報まで
しゃべりだすので 「何でそんな事知ってんだよ!w」と、冒険者として
多少 負けた気になってしまうwww   ID:I4ZWY0Mm Day:234 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#12
W_K
連投すみません、訂正があります。

#11で翻訳ファイルは#7さんのを~と言いましたが
正しくは#9さんのを同梱しております。
よろしくお願いします。   ID:JlNTkzOT Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#11
W_KGood!
#2さん#7さん#9さん翻訳お疲れ様です。
ヒューリスティックでも1200行は圧巻の量ですね。
このMODを入れた途端、従者たちの呟きが始まるので楽しいです。

MCMが未翻訳でしたので、日本語化してみました。
種族名以外のボイスタイプが意味不明なので違和感があれば修正して下さい。
翻訳ファイルは#7さんのを同梱しています。   ID:JlNTkzOT Day:7 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#10
名無しGood!
これはすごい!   ID:g2YWJjNm Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#9
名無し
#7さんに先を越されちゃったけど全訳上げときます
http://skup.dip.jp/up/up07312.zip   ID:NhZmE4N2 Day:499 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#8
名無し
#7さん翻訳ありがとうございます!   ID:ZmZmQyOG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#7
名無しGood!
http://skup.dip.jp/up/up07310.7z

#2さんのに加え、ヒューリスティックで全訳しました。
2,3語の誤訳はあるものとしてお使いください。誤訳気づかれた方は、修正版のアップよろしくです。   ID:ViYTZkZG Day:325 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#6
名無しGood!
なんかすごいのが来た!!早速入れてみよう   ID:JiYWZhN2 Day:31 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#5
名無しGood!
いや素晴らしい   ID:NmYmVmMT Day:143 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#4
名無しGood!
追加されるのセリフ、英語音声だけなのかな?
没になったセリフだし日本語音声は収録されてないだろうな・・・。   ID:U4NTI5Mz Day:82 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#3
名無しGood!
#2
素晴らしい、感謝します。自分でも翻訳進めていたけど面倒になってきていたので、ヒューリスティックと合わせて翻訳できました。短くというか固有名詞や接続詞を削ったり、組合せたりして汎用台詞にする感じですね。ムジョルやエランドゥルの固有台詞を同ボイスタイプで使えるようにしたりもあって、1199の台詞追加は楽しそうです。   ID:g2NzEzYT Day:473 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#2
名無しGood!
http://skup.dip.jp/up/up07300.zip
無理だと言ったなあれはウソだ
どうもバニラの台詞を短くしてフォロワーに喋らせるMODのようでだんまりの仲間がたちまちお喋りに
翻訳は思ったよりもそのまんま使えましたが台詞が多くてチェック出来てるか怪しかったり   ID:NhZmE4N2 Day:498 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019
#1
名無し
試しに翻訳しようかなと思ったら驚きの量で無理だコレ
でもフォロワーに豊富な台詞が用意されるのは楽しそうですね   ID:NhZmE4N2 Day:498 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 52019