▼ Version : 1.7
| |
#89 名無しGood! |
|
#88 名無しGood! |
ソウルケルンのマップが表示されなかったけど#87さんの方法でうまくいきました。具体的な手順は次のとおり ・Legendaryをインストール ・modのzipを展開して35 Atlas Map for SkyUIフォルダのmap.swfを上書きインストール ・Atlas Legendary.espを出来る限り最後にロードする。またはTES5EditでAtlas Legendary.espのWorldspaceの定義が優先されるようパッチを作成する(こうしないとソウルケルン・ブラックリーチなどの個別マップ定義が消え、表示されません) ・この問題に限りませんが、SKYUIのMCMの高度ページでSWFのバージョン確認/Map Menuのチェックを外す ID:Q2ZDdlZm Day:0 Good:0 Bad:0
|
#87 名無し |
インストール時にLegendaryを選択しているとブラックリーチのマップが表示されません。 その場合は一番上のAtlas Map Markersを選択して、Core Extrasの項目4つ全てにチェックを入れてください。 ただし、この場合espファイルを4つ使用するためMOD数上限を圧迫します。 圧迫回避する場合には、Legendaryをインストールした後に、圧縮ファイルからmap.swfを個別に解凍して、/data/interface/に配置して下さい。 ID:VmMTY2ZT Day:321 Good:0 Bad:0
|
#86 名無し |
skyui5.1のskyui.bsaをBSA_Browserで開いてmap.swfを抜き出した後に interfaceフォルダにつっこめば特殊マップも表示されますよ ID:Q0NGU2MG Day:0 Good:0 Bad:0
|
#85 名無し |
SkyUI5.1のMCMからエラーメッセージを表示しないようにできた
ID:Q2ZWY0YW Day:451 Good:0 Bad:0
|
#84 名無しGood! |
SkyUI5.1だと地図開く時にエラーメッセージみたいなのが出る
ID:Q2ZWY0YW Day:451 Good:0 Bad:0
|
#83 名無し |
直されないまま1年以上更新途絶えちゃってるけどもう望み薄いかな
ID:NiMmRjOG Day:489 Good:0 Bad:0
|
#82 名無し |
ソリチュードへのFTがおかしくなるのはこのMODのせいだったのか。とりあえず城とか宮殿にFTするしかないよね。城へのFTもちょっとおかしいけど
ID:c2M2JhZT Day:267 Good:0 Bad:0
|
#81 名無し |
うっかりソリチュード発見前に導入してしってファストトラベルがおかしいことに 門をくぐってもう一度入り直すかブルーパレスにファストトラベルすればいいんだけど、こうなったら直しようがないですよね…… ID:k2ZGI3Zj Day:0 Good:0 Bad:0
|
#80 名無しGood! |
Fantasiaも一緒に入れて改めてDLCを楽しんでいます。 #59さんと同じように特殊マップが表示されず、当方ではアイコンが通常マップ上にかぶって表示されることがありました。 MOでの導入、LOOTでのソートでそのような状態になりましたが、espファイルをApocalypse - Magic of Skyrimよりも優先させることで解消しました。よろしければこちらも参考にしてください。 ID:lhOGE5YW Day:170 Good:0 Bad:0
|
#79 名無し |
|
#78 名無し |
四種追加されるはずの本が三種しか追加されないなぁ。 なんでじゃろ。 ID:k0ZTg1Mj Day:45 Good:0 Bad:0
|
#77 名無し |
初期のほうにこのMOD入れて動作と日本語化の成功確認して暫くプレイして問題はない。 月日が経って、新たにマーカー系MOD、馬車系とかマップに関するMODいれてたんだけど、ふとマップ見てみるとこのMODで追加される場所が英語になってるんだけど。 まあ再度日本語かで問題は解決したんだけど、後学の為に教えて下さい。 MOD追加とか時間経過?で日本語化が再度必要になることなんてあるの? 英語になった原因もいまいち不明だし… MODの上書きって言ってもMO使ってるしでなんでこんなことになったのか不明なんだが… やっぱり別のMODが干渉して英語になったのですかね? 英語になったのだから何か理由があると思うのだが… ID:cwMmViND Day:15 Good:0 Bad:0
|
#76 名無しGood! |
XunAmarox Colored Map Markers でmap.swfを上書きしてると当たり前ですが干渉が発生してソウル・ケルンが別マップにならなくなりますね ID:U2MjI0ND Day:65 Good:0 Bad:0
|
#75 名無しGood! |
既に忘れられた谷をクリアしている場合、マップから谷のマーカーが消えてしまいます。 忘れられた谷内どこでもいいので転移門がある場所でセーブしたデータで導入→転移門からダークフォール洞窟通路へ→そこから忘れられた谷への転移門に入り通路を谷へと抜ける 以上でスカイリムから谷へのマーカー、谷からスカイリムへのマーカーが表示されます。 ID:UxN2JiZm Day:0 Good:0 Bad:0
|
#74 名無し |
1行のみですが…World Encountersのpexを翻訳しました。 http://skup.dip.jp/up/up09055.7z ID:RhYzljZm Day:36 Good:1 Bad:0
|
#73 名無し |
1.64のときは中途導入だったから気付かなかったけど、ソリチュード処刑前にいくとソリチュードFT壊れるね ソリチュード処刑後に導入するとソリチュードFT壊れないみたい ID:k5ZjM5MD Day:236 Good:0 Bad:0
|
#72 名無し |
本3冊ともよんですべて未発見状態で表示するように設定したけど 表示されてないロケーション結構ありますね ID:AwN2EzND Day:16 Good:0 Bad:0
|
#71 名無しGood! |
World Encountersの日本語化って出来ないでしょうか?
ID:RmY2UwOT Day:117 Good:0 Bad:0
|
#70 名無し |
#69 忘れられた谷のマップの右下の方に山アイコンで「スカイリムへ」がありますよ まあ、アイコンカラー化などしてないと見難いですけどね ID:MzMzkwNj Day:287 Good:0 Bad:0
|
#69 名無し |
忘れられた谷のマップが出るのはいいんだが、これSkyrimに帰るときどうするんだ…?バニラだとマップ開けば直接Skyrimのマップが出るからファストトラベルで帰れるけど、これ入れてると忘れられた谷のマップが出てきてSkyrimに帰れん。
ID:kwNjQ3OW Day:0 Good:0 Bad:0
|
#68 名無し |
http://skup.dip.jp/up/up08329.zip #63さんの翻訳をベースに、未翻訳部分の翻訳と、修正など いろいろやって、v1.7Legendary日本語ファイルを作りました。 稚拙な出来ではありますが、どうぞお使いください。 ID:Q1ZTA0OG Day:166 Good:2 Bad:0
|
#67 名無し |
ソリチュードにFTするとおかしくなるね。
ID:VmZmNmND Day:745 Good:0 Bad:0
|
#66 名無し |
アップデートが頻繁なせいか、まだまだ翻訳が必要ですね
ID:YyOGNlY2 Day:0 Good:0 Bad:0
|
#65 名無しGood! |
TESVTranslatorでv1.64を翻訳する場合 記事掲載のv1.64 Complete (TESVTranslator用)のみでOKです DLC分すべてHearthfireの分までxmlが入っていました ・・・こちら他の分をダウンロードしてLocalizerで作業してから本体の翻訳作業をしようとして気づいたクチです 要:Skyrim Strings Localizerとのことだったので ID:U1NzBiY2 Day:0 Good:0 Bad:0
|
#64 名無しGood! |
#63 旧版ベースでespマージした Legendary v1.0用の様ですが、 新版 v1.7 でも恐らくは使えそうですね ID:Y1ZTE1Zm Day:0 Good:0 Bad:0
|
#63 名無し |
http://cyclotron.moe.hm/up/skyrim/fil…とりあえずはロケーション名だけ日本語化しました
ID:JmNTEyM2 Day:391 Good:1 Bad:0
|
#62 名無し |
アップデート来たね、語句の変更が大量にあるから日本語化を待たなきゃいけないかも
ID:JmNTEyM2 Day:390 Good:0 Bad:0
|
#61 名無し |
>>#60 そのエラーはおそらく updatesのAtlas World Encounters v1-11を適用して改善されるかと ID:Q1MDRkYW Day:433 Good:0 Bad:0
|
#60 名無し |
Atlas World Encounters を入れてソルスセイムに行くと、 [WETriggerScript 〈(07027E94)〉] WARNING ・・・というエラーが頻発するようになった。 なので Script/WETriggerScript.pex を削除したらERROR 出なくなった。 ID:U2ODVkNT Day:12 Good:0 Bad:0
|
#59 名無しGood! |
ブラックリーチやソウル・ケルン、忘れられた谷等の探索が何倍も楽しくなる良MOD。 インストール後、これらの特殊マップが表示されなくて焦りましたが、ロードオーダーをSkyFalls and SkyMillsの後に配置して解決しました。同じ環境の人の参考になれば。 ID:BlZDMxMG Day:68 Good:1 Bad:0
|
#58 名無し |
1.64 日本語化ファイル壊れてない?
ID:Y0NDkyZD Day:0 Good:0 Bad:0
|
#57 #55 |
|
#56 名無し |
|
#55 名無し |
すみません、日本語化手順がさっぱりわかりません助けて。 v1.64 Complete用のhttp://skup.dip.jp/up/up04947.7zをダウンロードしました。 中身にはよくわからぬXMLファイル。いったん放置。 Skyrim Strings Localizerが必要とのことでダウンロード。 起動してみるも意味不明なので、Skyrim Strings Localizerの使い方を見る。 するとどうやらSSLXLTNという拡張子のファイルが必要っぽい。 が、先ほどダウンロードしたhttp://skup.dip.jp/up/up04947.7zの中身はXML。うむむ もっと下の翻訳手順というのは、自分で他の言語に翻訳する際の手順っぽいから無関係でしょうし……。 http://skup.dip.jp/up/up04947.7zをSSLでどうすると日本語になるのでしょうか? ID:hhM2VhYj Day:0 Good:0 Bad:0
|
#54 名無し |
このMOD入れてるとDawnguardとDragonbornの一部の建物なんかのテクスチャが 遠景と近寄った時とで二重に表示されちゃう ID:UxNDY5ZG Day:338 Good:0 Bad:0
|
#53 名無しGood! |
#47 \The Elder Scrolls V Skyrim\Data\Interface にある map.swf のファイル名を変更 ID:JhN2RjZG Day:146 Good:0 Bad:0
|
#52 名無し |
#47 それはskyIUのエラー5ではないかい? NMMで入れるときに説明が出ると思うんだけど、そこに互換性ないって書いてたよ。NMM向けって出してるファイルだから手動で入れたとかは・・・ないよね・・・? 手動で入れるなら個別のファイル落としてりどみ読んだ方がいいかと思われます・・・ ID:IzOTlkNW Day:47 Good:0 Bad:0
|
#51 名無し |
Atlas Map Markers v1-64 Completeを日本語化しようとしたら、なぜか翻訳できてない所(IDが違うのかも)が結構あったので、先達の方の翻訳を使わせてもらって、コンプリート用に翻訳ファイルを作りました。 http://skup.dip.jp/up/up04947.7z ちなみにSLLじゃないです。TesVTranslatorのxmlです。 理由・・・ ①同じ語句が並ぶ翻訳作業だけど、SSLは全部手打ちしないといけないから!! ②私のメインツールだから・・・ ID:IzOTlkNW Day:47 Good:0 Bad:0
|
#50 名無し |
このmodだと一部のアイコンしか色がつかないので、互換性があるようなフルカラー化modって無いでしょうか?
ID:JjMmVkM2 Day:20 Good:0 Bad:0
|
#49 名無し |
|
#48 名無し |
MCMのmap.swfを切ればいいんじゃないかな アイコン小さいのは仕様で変わるのは色とかじゃなかったかな ID:YzZjMwYz Day:41 Good:0 Bad:0
|
#47 名無し |
Completeを入れたのですが、「非互換のメニューファイル(map.swf)」って怒られてしまい困っています。 解決策知っている方は居ないでしょうか? エラーメッセージが出ても、OK押して閉じると普通に使えます Enable Local World Mapのデータはdataフォルダに入れてあります あと導入時のメニューで、ノーマルカラーって選んでるのにアイコンが小さくなってしまうのは仕様でしょうか? ID:JjMmVkM2 Day:16 Good:0 Bad:0
|
#46 名無し |
UTF-8にしてやってるんですがどうもダメですね・・・ 他のMODは文字化けも特にないんですがこのMODだけ文字化け、諦めるしかないかなぁ・・・ ID:QxMDJjMm Day:0 Good:0 Bad:0
|
#45 名無し |
SSLでUTF-8にしてからロードしたかい?
ID:Q1ZGJkMz Day:77 Good:0 Bad:0
|
#44 名無し |
日本語化するとマップ名が???になって文字化け?するんですがどうしたら良いんでしょうか…
ID:QxMDJjMm Day:0 Good:0 Bad:0
|
#43 名無しGood! |
600時間プレイしたが、新たな発見があってビックリ このMODはマジで凄い! それを日本語で楽しめるのもいいね 作者の方々に感謝!! ID:g2ZDhhY2 Day:0 Good:0 Bad:0
|
#42 名無し |
1.64の日本語化ですが、今見返したら「Next」だけ英語表記のままでした。気になる方はお手数ですが修正してください。 あと、「ヘルゲンの脱出口」が「ヘルケンの脱出口」になっていましたので、気になる方はこちらも修正してください。 拙い英語力で訳しましたので、誤訳がありましたらすみません。 ID:lhZjIyNz Day:0 Good:0 Bad:0
|
#41 名無し |
1.64Ver日本語化頼むよぉ~
ID:Q5MDA0YT Day:0 Good:0 Bad:0
|
#40 名無し |
Dragonborn版来てますね。 あといつの間にかブラックリーチがの日本語化のリンクが更新されてる。 ID:UxOWM5ZT Day:0 Good:0 Bad:0
|
#39 名無し |
|
#38 名無し |
私家版いいね 1.5日本語と1.63英語をSSLで書き出して Excel等で読み込んで比較修正・追加 Vanillaは量多いけど地名だけならEDID見て 1.5から連番でごっそり持ってこれる部分あったし割と楽だった ID:RlZTM5Yj Day:9 Good:0 Bad:0
|
#37 名無し |
SSLを使い出してから私家版で日本語化する作業が楽しすぎる ブラックリーチはいじるところが少ないから自分で日本語化するのも悪くないよ ID:Q5N2JjOW Day:0 Good:0 Bad:0
|
#36 名無し |
ブラックリーチの日本語化が消えてるね(´・ω・`)
ID:FjOTY1Yz Day:68 Good:0 Bad:0
|
#35 名無し |
これ、旧バージョンも無くなっちゃうから厄介ですな。 ID変わってるから日本語化は前のは無理っぽいし。 ID:M5ZDE2N2 Day:226 Good:0 Bad:0
|
#34 名無し |
以前のNPCから購入する方式から変更があったので説明変えておきました
ID:kyYjU1Nm Day:113 Good:0 Bad:0
|
#33 名無し |
このMODは既に過去verはDL出来ないので 日本語化ファイルのアドレスを新しいのだけ残してすっきりさせました もし過去ファイル欲しい方は差分からアドレスを調べてください ID:kyYjU1Nm Day:113 Good:0 Bad:0
|
#32 名無し |
DGの方は地名だけかつ暫定版ならできてるけど Vanillaの方は2代目の人がやってくれるかなぁと期待しつつちまちま作業中 ID:EzOGRiNz Day:48 Good:0 Bad:0
|
#31 名無し |
DGの方はIDが変わったから1.5の翻訳ファイルじゃ名前持ってこれないね。 こりゃ大変だわ。 ID:Y5NmE2Yz Day:80 Good:0 Bad:0
|
#30 名無し |
バージョンアップきたんですね。 日本語化お願いしたいです。 ID:ZmZjA5ZD Day:218 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 1.5
| |
#29 名無しGood! |
Good!
ID:U1OWFjZj Day:284 Good:0 Bad:0
|
#28 名無し |
フォントはskyrim-font-embedderを使って好みのにするのがベストですが、 こだわりがなければ有志作のInterface_fontが無難だと思います。 私はInterface_fontベースで本と手紙はY.Ozと花鳥風月に差し替えています。 ちなみに舟は第一水準漢字なんですがデフォでフォローされず。 デフォだと教育漢字位までしかフォローされていないのかもしれません。 ID:c4Nzk3Yz Day:66 Good:0 Bad:0
|
#27 名無し |
|
#26 名無し |
ロダにあるフォントがオススメ ちょっと横長になって最初は違和感あるけど慣れるといい感じです http://skup.dip.jp/up/up03150.zip ID:lmODU0NW Day:26 Good:0 Bad:0
|
#25 名無し |
このMODに限らないんですがMODを入れるのであればフォントの入れ替えを推奨ですね。 デフォルトのフォントだと抜けが多すぎますから(外套の套とか)。 特にテキストデータがたくさんある物に関してはチェックしきれてないものが多いですから。 例えばこのMODだとウィッチミストの硫黄池の硫が表示されなかったりとか、他にも複数あるのではないかと思われます。 以前説明に追加しようとして忘れていました。 ID:NkZjAwYT Day:65 Good:0 Bad:0
|
#24 名無し |
#23 こっちで確認したら「ふね」の漢字が「舟」になっているからだと思う 初期のフォントでも表示される「船」の字を使えば表示されるはず ID:Y2MjIzYj Day:0 Good:0 Bad:0
|
#23 名無しGood! |
日本語化ありがとうございます。 Mapマーカー付かない、ロケーションは何時もメモしながらのプレイだったので、凄く助かります。 日本語化して、気づいたのですが、雑多項目の("乗り捨てられた船"が"乗り捨てられた口")と表示されるので、Skyrim Strings Localizerで修正しようとしたのですが、中身は正常に訳されてるので、修正しようがありません、何か方法あるのでしょうか? ID:Q5YWNjN2 Day:0 Good:0 Bad:0
|
#22 名無しGood! |
日本語化乙であります!
ID:lmODU0NW Day:25 Good:0 Bad:0
|
#21 名無しGood! |
ありがとうございます。 頂きます。 しかし全部入れるとオプションのアイコンサイズ変更しないと飛ぶのが大変ですね。 ID:BkZWFkZW Day:189 Good:0 Bad:0
|
#20 名無し |
1.5の暫定版との差し替え用です。 http://skup.dip.jp/up/up03683.zip 公式名称がないところは作者が命名しているのですが、 一部はなにやら凝った名称でどう訳すのが正解なのやら。 一応readmeに一部の場所について解説を書いておきました。 あとPlaceは元々EDIDにPopularPlaceとあったので上の説明でもポピュラーな場所となっているのですが、 今回からEDIDでもPlaceのみになりどう訳せと。 Wildernessもどういう意味合いで使われているのかは理解できるのですが、 簡単なフレーズや単語で表せと言われると困ってしまいます。 その他とか未分類とかだとニュアンスが違いますしPlaceとの差別化ができないんですよね。 どなたか格好いい訳がありましたら教えて下さいな。 ID:VhNDJiYj Day:64 Good:0 Bad:0
|
#19 名無し |
1.45がないということでとりあえず1.5の暫定版です。 http://skup.dip.jp/up/up03679.zip 検証中で未訳ありですので悪しからず。 ID:VhNDJiYj Day:64 Good:0 Bad:0
|
#18 名無し |
あら、そうなんですか。 前のバージョンはもう無いみたいだから困るなこれは。 ID:Y3ZDJmYm Day:188 Good:0 Bad:0
|
#17 名無し |
ざっと見た感じ1.5は単なる場所の追加だけでなくて細かい変更点多数だから、きっちりチェックやったら時間がかかりそう。
ID:ViNDEyMz Day:61 Good:0 Bad:0
|
#16 名無しGood! |
1.5の日本語化もお願いします。 しかしこれあると各地歩くのにいいですね。 ID:kxMTI1OT Day:186 Good:0 Bad:0
|
#15 名無し |
1.5でまた結構追加されてるのね。
ID:VjOGVmN2 Day:185 Good:0 Bad:0
|
#14 名無し |
日本語化Dawnguard版修正 Dark Passageの訳とDBの意味がわからん ID:I5NDYyND Day:9 Good:0 Bad:0
|
#13 名無し |
いちおOLD VERSIONSにリネーム版が置いてあるね Dawnguard分の日本語化は修正無しで助かった ID:gyYzZlZm Day:7 Good:0 Bad:0
|
#12 名無し |
1.5よりSecondary Locations Map MarkersからAtlas Map Markersに名称が変更されました。 これにより上書きインストールでは発見済みのマーカーが引き継がれません。 引き継ぐには導入前にesp及びbsaの名前をそれぞれ、 Atlas Map Markers.bsa→Secondary Locations Map Markers.bsa Atlas Map Markers.esp→Secondary Locations Map Markers.esp Atlas Dawnguard.esp→Secondary Locations Dawnguard.esp と変更する必要があります。 ID:hlMTgzMj Day:57 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 1.4.5
| |
#11 名無し |
全然あってる自信が無いがDawnguard分 http://skup.dip.jp/up/up03636.zip Blackはなんと訳せば良いのか…… ID:MyY2JlNj Day:0 Good:0 Bad:0
|
#10 名無しGood! |
Dawnguardの方は翻訳作業中とのことなので、とりあえずバニラの差分だけ先にどうぞ。 http://skup.dip.jp/up/up03635.zip 一部次のバージョンと思われる1.5用のリソースが先行して組み込まれていますが、機能しないようです(新しい場所の差分の本等)。 1.5では店の追加を行うようでホワイトランの四店舗の記述がありましたが、 BSAのアップデートがなされていないので酔いどれハンツマンのみ追加されます。 ID:dlZjM4Nj Day:50 Good:0 Bad:0
|
#9 名無し |
Dawnguardの方の翻訳がめんどくさい……
ID:ljZDlmND Day:0 Good:0 Bad:0
|
▼ Version : 1.4
| |
#8 名無しGood! |
日本語化最高。ありがとうございます。 「ドラゴンプリーストのカルト」はラビリンシアンに入って、そのまま真っ直ぐ(南方向)にありました。 ID:djOGFlYz Day:0 Good:0 Bad:0
|
#7 名無し |
下の偉い方が日本語訳された分の表記を公式表記に統一しようと思ったんですが、 元のMODに致命的な誤植がチラホラあるのに気がついてしまいました。 やむを得ず誤植分等の修正を行った物を作りました。 詳細はreadmeを読んで頂ければと思います。 最初に翻訳された偉い方に感謝。 http://skup.dip.jp/up/up03581.zip 余談ですがWILD BILL DISCOVERIESのCult of the Dragon Priestがどこに追加されるかご存じの方はいませんか? 恐らく竜教団絡みだと思われるんですが。 特定クエストクリア後に追加される物かもしれないんで、 ご存じの方がいらしたら教えて下さい。 ID:hjMGJmMT Day:37 Good:0 Bad:0
|
#6 名無し |
おお~、ありがとうございます。
ID:NlOGQ3ZT Day:183 Good:0 Bad:0
|
#5 名無しGood! |
日本語訳やらないとと思ってた所なんで助かりました。
ID:YyYWJjMz Day:30 Good:0 Bad:0
|
#4 名無し |
|
#3 名無し |
Ver.UPしてるので完全にならないです……。 よろしければ、1.4版もお願いしたいです。 ID:FmMTMwNz Day:181 Good:0 Bad:0
|
#2 名無し |
ごめん、明らかにおかしいのがあったので修正版。 http://skup.dip.jp/up/up03547.zip ID:E2NmM0MT Day:0 Good:0 Bad:0
|
#1 名無し |
一応日本語化してみたんだけど、いくつか意訳があるんでおかしいと思ったら報告お願いします。 http://skup.dip.jp/up/up03546.zip ID:E2NmM0MT Day:0 Good:0 Bad:0
|