▼ Version : 2.3
#120
名無しGood!
セラーナとの会話はないんだな
ゾンビ蘇生すると文句言うしアンデッド嫌いって設定だから仕方ないのか

なお主人公が人狼に変身すると「もしもーし!俺のこと分かるかー!」と聞いてくる
本当に芸の細かいやつですw   ID:M2ZWQ5MG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#119
名無しGood!
SE版で初めて入れたけど今まで連れた中で一番ユニークで素敵なフォロワーだ
作者さんと翻訳者さんに感謝です   ID:JmYzgzNj Day:232 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#118
名無しGood!
#111 ありがとう!そしてありがとう!INIGOとの旅を楽しんできます!   ID:ljODEzM2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#117
名無しGood!
うおおお翻訳が終わってる!!
物凄い量の作業、本当にお疲れ様でした
週末久しぶりにプレイしよう   ID:I1NTdjY2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#116
名無しGood!
SEの方で知った。こちらにもぜひ賛辞を遅らせていただきたい!
本当に最大限の感謝と敬意の気持ちをフスロダにのせてぶち当ててさしあげたい!   ID:BkMDU2MT Day:245 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#115
名無しGood!
#111 あんたに祝福あれだ。あんたの歩く先々で地面が揺れりゃあいい   ID:M2Y2Q4ZD Day:169 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#114
名無しGood!
#111
まさかずっと作業を続けてくれていたとは脱帽です素晴らしい!!
お金払いたいくらいです!!   ID:c3YTgyNj Day:116 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#113
名無しGood!
#111
同じくSEで完成知ってこっちに来た。
完訳お疲れさま!

いやマジ膨大すぎる内容だったし、心折らずに単独でゴールまで走り抜けたことに胸張ってほしい。やり遂げたな!!

長い時間かけた集大成、大切に使わせて貰います。
あなたに心より感謝を。   ID:Y5ZmJkMT Day:894 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#112
名無しGood!
#111 SEの方で知り、こっちも見に来ました。
ただただ凄いです!!

ついにやり切ったあなたに良き旅がありますように。   ID:VlNWYyOT Day:472 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#111
名無しGood!
#106 
待たせてごめんね。そう言ってくれてとてもうれしかったよ。だけどいつ完成するのか、果たして本当に完成するのかなんて、言えなかったんだよ。ごめんね...ごめんね...

というわけで翻訳がついに完成です。
冗談ではなくコミットメントを後悔しましたが、2年間かけて少しずつ埋めていき、最終的になんとかなって驚いています。
↑説明文に翻訳のリンクを加えたのでどうぞ宜しくお願い致します。   ID:YwMDFmYz Day:111 Good:54 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#110
名無し
5000行あるFO4のフォロワーDarleneを機械訳したけど、誤訳とか無視で一日中没頭してもトータルで二週間以上時間かかったから、製作者の意図をくんだ訳だと相当時間かかると思うよ。   ID:JkMzZiOW Day:1 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#109
名無し
定期的に見に来てます
翻訳者さん…   ID:M4NDgwZW Day:0 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#108
名無し
翻訳者さん息、してる?   ID:EwYmE0ZG Day:281 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#107
名無し
だいたい米版クレしんのせい   ID:FhY2Y3ZT Day:22 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#106
名無し
せめて生存報告をばお願いいたしやすorz   ID:EzMGNhM2 Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#105
名無し
翻訳兄貴途中でもいいから公開お願いできませんかね(´・ω・`)
inigoと冒険したい・・・   ID:EzMGNhM2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#104
名無し
カスタムボイス付きで七千行のセリフっていうのはすごいですね
これはさすがに一人で翻訳するには無理がある   ID:UyMjVhM2 Day:31 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#103
名無し
すみませんコメント入れずに書き込んじゃいました。翻訳大変でしょうが、楽しみに待ってます!   ID:QyZjA4Y2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#102
名無しGood!
Good!   ID:QyZjA4Y2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#101
名無し
翻訳ずっと待ってます!   ID:NkZGM1OG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#100
名無しGood!
極度のビビリかつ暗所恐怖症なのでイニゴがいないとダンジョンに潜れない。めちゃめちゃ頼りにしてる。
翻訳ニキ待ってるぜ!   ID:IzMmZmMT Day:27 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#99
名無しGood!
こんなmodがあったとは…翻訳作業をして下さっている方がいるようで
楽しみにしています。   ID:c3YTgyNj Day:72 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#98
名無し
#96
Viljaのespの方にもイニゴのセリフが入ってるらしいけど、そっちもやってもらえるとありがたいです   ID:FmZTYwZT Day:417 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#97
名無し
まさか全翻訳に舵を切ってくれるとは
楽しみにしてます   ID:Q3MjgyNG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#96
名無し
94ですが、ご無沙汰にしてしまい申し訳ない。翻訳許可は降りましたが、紆余曲折あって、全て埋める方向でじわじわ加筆修正中です。コメントにGOODくれた方もありがとう…   ID:YwMDFmYz Day:117 Good:62 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#95
名無し
#94
の翻訳兄貴はどうだったんですかね   ID:U0ODRkNG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#94
名無し
翻訳、半分くらいやってやめちゃってた
作者に問い合わせてみるので埋めた部分だけでも公開したいですね。許可得られなかったらすまんな   ID:YwMDFmYz Day:5 Good:11 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#93
名無し
久々に来たけど結局翻訳者さんは現れなかったのか残念   ID:g0YmE3Nj Day:86 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#92
名無し
ゲームブックは果たしてハッピーエンドがあるのだろうか
二度チャレンジしたが二度ともバッドエンドだったw   ID:YzMDI2MD Day:785 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#91
名無しGood!
一緒に連れ歩くようになってまだちょっとしか経ってないが、ちょっとした動作をした時にも何か言ってくれるので嬉しくなる
良く出来てるね   ID:gxYTE0OD Day:29 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#90
名無し
翻訳なしでもかわいい。   ID:VkNjE5Mz Day:14 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#89
名無し
あと歌わせるオプションも牢屋においてあったリュートを持たせないと出ないのではないかと思う   ID:FmZTYwZT Day:104 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#88
名無し
持たせるといえば勇者イニゴの他にヴィリヤとの会話で好きな本として何度も言及する「コルブとドラゴン」も持たせるとゲームブック的なやり取りができる   ID:FmZTYwZT Day:104 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#87
名無しGood!
個人的に必須になってしまったmod。他のフォロワ追加modに浮気しても戻ってきてしまう・・・サブクエとかロケーションに関するコメントも多いし、回復呪文かけたらお礼言ってくれるし、ドヴァキンが死んだらキルムーブ(されてる)中に嘆いてくれてて胸熱。宿屋や自宅で、「リラックスしてくれ」みたいな指示を出すとさらに色々話してくれるようになります。お互い座っている状況ならより良い。descriptionにも書いてあるけど、Mr.Dragonflyはinigoにもたせてあげるといい。仲良くなるとMr.Dragonflyとの逸話も聞けたりします。   ID:Y2N2JmMT Day:0 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#86
名無しGood!
83
なるねwサムグウェンのクエストでも一緒に酔ったことになるし
デイドラクエスト中結構いろいろセリフ言うね
ボエシアだけは一緒に行ってないからわからんが   ID:U1NmRlN2 Day:25 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#85
名無し
翻訳なしで入れていて何言ってるかわからない時が多いんだけど
すごくかわいいから気にならないね
アサシンじゃなくてシーフみたいだからアリッサと一緒に連れて歩くのもいいよね   ID:JjMGE1Nm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#84
名無し
INIGOは一般的なフォロワーとは別枠になっているらしい。フォロワー数上限拡張MODなしでも既に連れがいる状態から仲間に出来た。   ID:YyYTdhYT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#83
名無し
ペライトのクエストやった後病気になるんだな
芸が細かい   ID:FmZTYwZT Day:658 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#82
名無し
ここで聞くことじゃないけどカジートの髭ジャギってどうしても解消されないんですかねぇ   ID:cwMjNjNz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#81
名無し
It's fine if he is actively following you, sitting in the Riften jail, or even walking back to the jail.
って書いてあるからPCを追わせてもいいし外しても大丈夫なのか   ID:FmZTYwZT Day:590 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#80
名無し
and make sure he isn't riding, waiting, relaxing, or following Vilja
ってことは普通のフォロワーmodと違ってプレイヤーの後を追わせたままアップデートしてくれってことなのかな
別れるした場合牢屋なり山小屋なりの所定の場所でリラックスするってことだろうから   ID:FmZTYwZT Day:590 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
 
▼ Version : 2.2
#79
名無し
お、2.3きてるみたい   ID:FmZTYwZT Day:590 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#78
名無しGood!
ジェイ・ザルゴが死んだら急に仲間にしたくなった。   ID:Q4MGU0MW Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#77
名無し
ENDORSEMENTSが多いな。
日本語訳して入れようかと思ったけど
結構大変そうで即頓挫しましたごめんなさい。   ID:FkMjViNG Day:510 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#76
名無し
英語で高度な作文できる能力がないと翻訳者として信頼できないってことなんだろうね
それはある意味正しいと思う

ちょっと一人で行動するべきクエストをするためにここで待てをしてしばらくしたら遠くから走ってきて心配だからついてきたとか言ったのには笑うと同時に感動した   ID:FmZTYwZT Day:539 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#75
名無し
作者のこだわりが分かるからこそ恐ろしくて翻訳許可なんて取れないよ。相当な英語力が必要でしょうね。経験上、作者によっては翻訳のプランについて詳細に説明が求められる場合もあります。   ID:NiOTk1MD Day:318 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#74
名無しGood!
ヴィリヤとの会話があるということで知ったこのフォロワーですが、思った以上に面白いです。
翻訳不可(正確には許可制?)だとか、フォロワー管理MODは受け付けないとか、ワープをONにするにはミニクエストをやらないといけないだとか、無駄に高いハードルがありますが、会ってみて、初めてわかる素晴らしさ。
確かに日本語に訳しにくい文(韻脚を踏んでいたり、直訳すると全く別の意味になったり…)が多いですが、基本的には簡単な単語ばかりでちょっと訛った英語も非常に聞き取りやすいので、試しに会ってみて下さい。多分連れ回したくなります。
説明によれば、フォロワー管理MODはAIを破壊するから云々という理由でNGだそうですが、会話でAFTやらEFF等に相当する機能が元から入ってます。他にもたくさん連れ回さなければ別に管理MOD入れなくても問題ないのかも…?
ちなみに私はAFT+FLPの組み合わせでヴィリヤとソフィアを同行させていますが、今の所特に問題はありません。また、ソフィアの説明文にあるように、こういった特殊フォロワーは管理MODよりも下(後)のロードオーダーでなければダメだそうです。
最後に、翻訳不可(許可制)のこのMODですが、辞書を入れたTESVTを一度通したほうが良いかもしれません。ロードオーダーや他のMOD状態によっては地名やら固有名詞が時折英語に戻ってしまいます。
まあ英文とはいえ思ったよりは読みやすいですが、やはり込み入った話や長々とした話、戦闘中の一瞬のセリフ等、日本語で読みたくなるときもあるものです。誰か作者に日本語化DMでもしてくれないでしょうか…。   ID:VmMTQ1OD Day:11 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#73
名無しGood!
素晴らしいフォロワー。
作者の洒落た個性や几帳面さが、INIGOに息づいている。
ミニクエストも確りと作りこまれており、INIGOをPCと切り離せない存在とさせ、Skyrimの旅がまるで彼との友情の旅の様に感じさせられる。
会話や独り言、愚痴や歌、どこかのフォロアーの様なイライラする自分勝手な押し付けがましさは全く無く、逆に自然で穏やかな時間を与えてくれる。
高度な鍵開けが成功した時に掛けられるお褒めの言葉や、ちょっとしたコメントにもニンマリとしてしまいます。
序盤から出会えると理想的。   ID:FiMjhhNj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#72
名無しGood!
最高のフォロワーだ   ID:FhZjgxMz Day:15 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#71
名無し
2.2からIHOに対応し盗んだ馬も渡せるし馬の交換とかもできるようになった
今までゲーム終盤になってから入れてたから気づかなかったけど
ドーンブレイカー持ってると羨ましがったり渡してアンデッド倒すと
イニゴとドーンブレイカーのコンビは最高だとかいうんだな   ID:FmZTYwZT Day:430 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#70
名無しGood!
翻訳不可に対しては理解できる部分もあるよ。
作者として何か思うところがあるんだろう

製作に携わってる人間でもないのに勝手を言うのは
間違っているよな。

これを期に俺も自分で翻訳してみるかな。   ID:k1ZGFmND Day:16 Good:3 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
 
▼ Version : 2.1
#69
名無し
思ったよりも2.1が速く来た
frostfall3.0はまだだけどここで新キャラ始めるか   ID:FmZTYwZT Day:406 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
 
▼ Version : 2.0
#68
名無し
descにもかいてあるけど個人クエストを進めるとテレポートは使えるようになるんだな   ID:FmZTYwZT Day:397 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#67
名無しGood!
2.1はimmersive horsesにも対応するみたいだね
今のキャラで遊びつくして2.1が出ると同時に新キャラ作ることにしよう   ID:FmZTYwZT Day:383 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#66
名無し
翻訳に関するFAQの文章が変更されて「いずれリリースされるv2.1に向けて、翻訳に意欲があるひとは(作者に)ダイレクトメッセージを送ってほしい」となったようです。興味のあるかたはその部分を読んでみるといいかも   ID:ExNTk1ZD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#65
名無し
さすがに英語圏オンリー翻訳も受け付けないってのはリジェクトを要請するレベルだわ
翻訳ファイルを受け付けてそれを本体にマージするならともかく   ID:MxMjExZm Day:12 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#64
名無し
はぐれるとリフテン監獄に帰っちゃう問題はViljaと共用して彼女について行ってくれって指示すると回避できるっぽい
2人の間で高度な雑談機能もあるしこれで満足することにする   ID:FmZTYwZT Day:351 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#63
名無し
ブレイスに加入させれるのに音声がない…   ID:BjZDg4M2 Day:86 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#62
名無しGood!
これ異常ないほどユニークなフォロワーというか友達というか
背中を預けられるのは彼だけですね
作者(スペイン人?)の癖のある英語がとてもすばらしい
バニラのカジートもスペイン訛りの英語で話すしすごくロアフレンドリ
interstingnpcのカドージョさんとパーティ組んでカジート三銃士プレイしてますが最高です   ID:BiYzExM2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#61
名無し
フロストとかたぶんシャドウメアみたいな無料で手に入れた馬と買った馬を所有してても与えられず買った馬2頭持ってないとダメっぽい
requiemだと馬は6000ゴールドなので厳しいな   ID:FmZTYwZT Day:290 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#60
名無し
あれ、乗馬機能はいってるのか
最初から所有してるんじゃなくて買い与えるのね   ID:FmZTYwZT Day:289 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#59
名無し
キャラ的には最高に面白いんだけどconvenient horses入れても馬に乗れなかったりワープ機能がなくてすぐに迷ってリフテンに帰っちゃったり面倒だな
ロード画面の勇敢なイニゴにそんなに行かないでくれってのがあったし設定的にそういうキャラなんだろうけど   ID:FmZTYwZT Day:289 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#58
名無し
なぜあんなにpostが荒れまくってるんだ…   ID:VjYWU3OT Day:82 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#57
名無し
その気持ちをpostでぶつけてこいよ   ID:JkYmVmOD Day:20 Good:2 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#56
名無し
勿論作者さんの自由だし方針は尊重しなきゃならんが、翻訳禁止ってのは、
作者さんだってスカイリムの二次創作者の1人だってのに、
随分と心が狭い様に感じられるなぁ
英語もそりゃ読めるけど、日本語ほど滑らかって訳にはいかないし、先に自分で翻訳するとどんな台詞があるか分かっちゃってワクワクが無くなっちまう   ID:I5ZjgyMD Day:0 Good:9 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#55
名無しGood!
こういう時のために英語勉強してきたんだよ   ID:Y0MjVhY2 Day:21 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#54
名無し
数千行もあるけれど。彼とこの世界を歩けるなら翻訳だって頑張ろう。   ID:I0ODE4MT Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#53
名無し
TESⅤTranslatorを駆使してとりあえず機械翻訳してプレイしてみようと思う。
翻訳データは挙げられないけど、自力での簡易翻訳方法を残しておけばみんな導入できるようになるよ。
それくらいの労力をかける価値があると思う。彼と一緒にSkyrimを冒険するのが楽しみ。   ID:JlZTlmZm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#52
名無し
いつ完成するかもはっきりしない上に
個人でお金出してプロに任せてローカライズか・・・現実的じゃないな
そも日本語化されるかもわからないし
ばっさり英語圏以外の人は切り捨ててると見ていいんじゃないかなこれ   ID:RmMTVlMj Day:154 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#51
名無し
数十のフォロワー追加MODを眺めて「あ、面白そうじゃん」って思ったコレが翻訳禁止だとぉッ!   ID:I0YTJlYj Day:108 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#50
名無し
ついに乗馬機能までビルトインされたのか
ベセスタは作者に金払ってもいいレベルの完成度だw   ID:MyODE1ZW Day:602 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#49
名無し
個人的にベストフォロワー
戦闘中のセリフとかカスタムフォロワーでもあまりないなか
よくしゃべってくれる   ID:ljOThiZm Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#48
名無し
英語習っておいてよかった
イニゴ大好き   ID:ljOThiZm Day:2 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#47
名無し
#51
もしそれが実現可能なら凄く良いね。スピンアウトとか外伝的なDLC、想像するだけで楽しい。   ID:QwMjJiMD Day:195 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#46
名無し
フォロワー追加Modというより、INGOを主人公とした追加DLCの方が近い感じがする。   ID:JhYjBkMm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#45
名無し
翻訳禁止かぁ~
愛着持ってるのはわかりますが英語ちゃんと読める方しか手が出せなくなっちゃいますね 残念   ID:M5Y2I4N2 Day:49 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#44
名無し
追記:該当コメントの削除に当たって説明文を再編集しました。   ID:E5YjQ1NG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#43
名無し
管理人さんに問い合わせてダウンロードURLが書かれたコメントを削除していただきました。
#47さんも説明文の編集ありがとうございました。   ID:E5YjQ1NG Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#42
名無し
翻訳に関して確かに記載されていました。恥ずかしながらDescriptionはあまり読んでなかったので私も今まで気がつきませんでした。
説明欄も一応編集しておきました。最初に翻訳あげた方も気づいていなかったと思いますが、上げたのが半年も前のようなのでおそらくもうこのページは見てないでしょうね、こういう場合は管理人さんにでもコメント削除の依頼とかするしかないのかな?   ID:BiODY5ZG Day:25 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#41
名無し
44です。助言ありがとうございます。
あげたものは削除しました。以後アップロードは控えます。   ID:E0OGU5Nj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#40
名無し
このMOD1.0の頃からFAQに翻訳禁止と書いてあるんですが・・・
まだ未完成だし、自分が大変な労力をかけて作っているものだから意訳・誤訳で彼のイメージが損なわれるのが耐えられないとのこと
完成が近付いたらプロの人にローカライズを頼むかもとも仰ってますよ   ID:E5YjQ1NG Day:253 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#39
名無し
とうとう来ましたね
2000行とか、もう大型クエストmod並ですね   ID:E4MzE4Mj Day:250 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#38
名無し
2.0来ましたね
翻訳大変でしょうが気長に待っています   ID:YxNGU5Yj Day:14 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#37
名無し
アプデ2000行ですかぁ翻訳が捗りますね・・・・
お前のマンモスラブな日々も今日で終わりダァ!   ID:ZiMmE1OD Day:16 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#36
名無しGood!
俺燃えてる!? が好きw   ID:QyMDI4YT Day:171 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#35
名無しGood!
来月18日に2.0へのupdate予告がありますね
大幅updateで2000行以上の文が追加されるっぽいですね
後inigo専用弓のアップグレードがやっとできる……
それからマスコット的なmr.dragonflyも何やら……?   ID:ZlYTdkZm Day:221 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#34
名無しGood!
普通のカジート男性も話すような汎用台詞(?)が無音なんですが、みなさんのイニゴはちゃんと喋ってますか?

(「何の用だ?」「気をつけろ!」等)   ID:RhY2NmN2 Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#33
名無しGood!
ほとんどのフォロワーModが外見は凝っていてもキャラ設定はあまりないのに対して、このイニゴは個性的過ぎる。
セリフの豊富さもさることながら、小物も凝っているのも良い。追加される本のうち1冊はゲームブックだし、戦闘中に黙らせる無口のペンダントなんてものもある。まだ導入したばかりでよく知らないが戦闘中もセリフよくしゃべるのかな。   ID:dhNDVlNT Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#32
名無し
inigo、ムアイクが出たので話しかけたら、ちゃんと専用のセリフ用意してあって感動
こいつかわいい   ID:NlYmM3Zj Day:202 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#31
名無しGood!
#33
翻訳お疲れ様です!!
自分の拙い英語力では悲惨な文章になってしまうため諦めてました。
ありがたく使わせていただきます!   ID:E3OTMyOW Day:8 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#30
名無しGood!
一緒に旅する相棒として愉快すぎる。そして日本語翻訳してくれた人に感謝!   ID:MwOWY0ZT Day:20 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#29
名無しGood!
吟遊詩人大学での歌がおもしろすぎるw
本当に芸が細かいな、今のところNPC追加MODで一番好きだわ。   ID:U0YmNhZT Day:69 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#28
名無しGood!
こやつ戦闘中の台詞がいちいち面白すぎるw
ちゃんと敵のタイプに応じて台詞が変わるんだな
蟹相手の台詞まで用意されてるw

隠密タイプのお供させても邪魔にならないしホントいい奴だ・・・   ID:U0YWU4Y2 Day:432 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#27
名無し
オプションファイルにあるやつはUFOを導入してる時につかうファイルであってるのかな?   ID:ljZDUwND Day:185 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#26
名無し
#27さん
Follower Compatibility導入したところ、無事解決いたしました。本当にありがとうございます。   ID:QyODczNz Day:334 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#25
名無し
#26さん
確認してみたところ私も同じ症状がでましたが、直すことができました。
UFOやEFFなどのフォロワー管理modは使ってますか?
私はEFFを使ってるのですが、Follower Compatibilityというmodを入れたら、
しっかりスニークしてくれるようになりました。これは、フォロワー管理modにカスタムボイスのフォロワーMODを対応させるパッチです。管理modを使っていての不具合でしたら是非試してみてください。   ID:Q3ODAwYz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#24
名無し
隠密行動を取ると勝手に離れていくんだが…みんなは正常ですか?   ID:QyODczNz Day:333 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#23
名無し
鍵開けて会話済ませたけど仲間になってくれないなぁ
他のmodのせいかな   ID:ZjNGZkNz Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#22
名無しGood!
機械翻訳でも、マジ感謝!
大体の内容わかるようになったし、文章読んで必要に応じて
直して使うことにする。   ID:JjOGU2MD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#21
名無し
21さん頂きました。ありがとうございますー   ID:dlYWFlZT Day:80 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#20
名無し
翻訳している方いたら頑張って下さいー   ID:dlYWFlZT Day:77 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#19
名無し
Son of a Witch ! みたいな駄洒落とか口の悪さを表現しようとするとかなり面倒だな。
自分の英語力だと意訳ばっかりで これで合ってるのか?と思いたくなる文章になる><   ID:JlOTc3Nz Day:40 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#18
名無しGood!
三万を超えるダイアログか・・
翻訳大変だろうけど、応援してます   ID:k1YTE2NW Day:75 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#17
名無しGood!
フォロワーMOD最高峰   ID:A1ODA3MD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#16
名無しGood!
なぜかわからないけど仲間になってくれない・・・   ID:RhODlhYj Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#15
名無しGood!
個人的には最高のフォロワーMOD。
独自のセリフは勿論のこと、歌を披露したり、読書をしてくれたりと
没入感を高める要素がこれでもかという位に詰め込まれている。
戦闘面においても、優秀なAIのおかげか頼れる存在になってくれる。
初期状態でオリジナルの黒壇の弓を所持しており、また碧水晶の鎧などの
特定の装備品を渡すと、彼独自のカラーリングが施されるよう、ちょっとした工夫がなされている。
加えて録音環境がかなり良いためなのか、他のカスタムボイス付きフォロワーMODとは比較にならないほど違和感なくバニラ環境に馴染んでいる。

あまりに出来が良いから、ベセスダ関係者が製作者じゃないのと思ったわ笑   ID:Q4ZDVlM2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#14
名無し
翻訳待ってます! 二人目   ID:E5Y2U5NT Day:23 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#13
名無し
翻訳頑張って下さい。心待ちにして降ります。   ID:I2Y2ZhMz Day:50 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#12
名無しGood!
オリジナルの台詞が多いといえばVilja in Skyrimもあるが、
Inigoは台詞の多さが目を引く以上に
状況に応じた台詞が多くて一緒に冒険するのが楽しい。
ボイスアクターがセミプロなのか録音環境がいいのか、
オリジナルボイスなのに音声がクリアで聞き取りやすいのも特徴です。
もともと英語音声でプレイしてると「最初からこんなキャラがいた」
と言われても違和感ない、すばらしいMODです。   ID:EyYzA5OD Day:299 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#11
名無し
確かに俺のほうが雰囲気あってるね   ID:U1NWU1ZD Day:446 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#10
名無し
#8です。
あまりにも多いダイアログに感動しています。3万越えです。Mod製作者には本当に心からの賛辞を送りたいです。
翻訳はぼちぼちですが、終わりが見えないんで、年内にある程度できればといったくらいです。
イニゴの一人称をカジートらしくおいらにするか俺にするかで迷いましたが、俺でやっています。   ID:I1MTdiN2 Day:59 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#9
名無しGood!
数あるフォロアーMODの中で、こんなにも存在感や親近感を持て、一緒に旅をして楽しめるキャラクターは数少ないと思います。
戦闘ではそこそこ当てにはできますが、特に強いわけでもないのに、知らぬ間に無くてはならない存在になっていました。
ゲーム内親友みたいな感じ?
作者の思いが伝わる程、丁寧につくられたキャラです。   ID:ZjM2EwNW Day:180 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#8
名無しGood!
翻訳してみる   ID:gyNTg4Nj Day:45 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#7
名無し
日本語化してほしいけどこのボリュームじゃ期待できないな   ID:FiMWU2ND Day:15 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#6
名無し
#4
私の記憶が確かなら、#1のセリフはTES4 Oblivionで、とあるカジートが主人公に向けて言うセリフだったはず。

"arrow in the knee..."「膝に矢を受けてしまってな・・・」みたいなノリであって
悪意どころか、むしろ洒落で言ってるんだと思うよ   ID:VlZmNiNW Day:38 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#5
名無し
#4
カジートがヒューマンタイプにむけていうセリフだから合ってるんじゃないかな?   ID:Q2OTI3Zm Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#4
名無し
猿じゃなくて猫じゃないの?
黄色くないし・・・
誤爆ですか?   ID:g0Y2VkOT Day:186 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#3
名無しGood!
DAOのゼブランみたいな訛りと声音のキャラクター
キャラクター運用についての解説がされた本もあり
丁寧に作られています   ID:EyYzA5OD Day:17 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#2
名無しGood!
声もぴったりと合っていて、とても素晴らしいフォロアーですね。大変な力作だと思います   ID:JiM2EzND Day:13 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960
#1
名無し
早く失せやがれ
このくっせぇ黄色い猿が!   ID:FlY2YyN2 Day:156 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 40960