Skyrim Mod データベース

 Gothic Orpheus project [場所 - 追加] ID:85135 Author:Orpheus Team 2017-10-24 02:50 Version:

RATE: =421 G=9 [DOWNLOAD SITE]
TAG: [GOTHIC] [ゴシック] [クエスト] [ロケーション追加] [ダンジョン] [新しい土地] [日本語化対応]
Gothic Orpheus project Title画像

Gothic Orpheus project

製作チーム『Orpheus Team』による、ゲーム「GOTHIC」の世界観を再現するMODです。

▽このMODについて
・ゴシック1と2の有名な場所を訪れることが出来ます。
・12のメインクエストと21のサイドクエストがあります。
・新規のユニークなダンジョン、ロケーション等を追加。
・GOTHICの天候を再現することに尽力しました。

▽ストーリー
主人公の死後、数年後のお話です。ミルタナの崩壊に基づいてます、内戦後に散らばった王国の町は弱体化してしまいます。しかし、それは危機ではありませんでした。
本当の危機は、大規模なオオカミの集団がノルドマーの国を徘徊し始め人々の虐殺を始めました。

▼行き方
ヘルゲンの脱出後、近くにあるポータルを探してください。

※製作中のMODなので随時、修正やバージョンアップを行っていきます。

▽日本語翻訳作業所
JCTP-Japanese Community Translation Project
(上記のページに作業所のURLが記載されてます)

日本語化xml (要 Translator V)↓新↑古
http://skup.dip.jp/up/up13381.zip
http://skup.dip.jp/up/up13385.zip
  • Gothic Orpheus project動画
  • Gothic Orpheus project画像1
  • Gothic Orpheus project画像2
Skyrim Nexus, Orpheus Team. 24 Oct 2017. Gothic Orpheus project. 7 Jul 2017 <http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/85135>.
2017-07-14 23:03:11 [編集する] [差分]

上記説明は古い又は異なる場合があります。導入の際はDescriptionを確認の上、自己責任でお願いします。
説明はどなたでも編集する事が可能です、古い又は異なる場合は編集にご協力をお願いします。
また、日本語版では動作しないMODが存在します。英語版 Version 1.9.32.0.8 推奨。参考:英語版を日本語化
英語版と日本語版の切り替えは、Steamにて同ライセンスで変更可能です。

To users except in Japan
コメントコメントだけでも投稿できます。気に入ったMODはNEXUSでもENDORSEしましょう。
[Spoiler]テキスト[/Spoiler]とする事で隠しテキスト、#や>>後、半角数字でアンカーを使用可。
-
  • Name0/8
  • Comment0/1000
  • MOD評価
  • 書込
#40
名無しGood!
バグ報告ありがとうございます。

中々の雰囲気のある土地です。   ID:VhZDZhY2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#39
名無しGood!
ケースがいないバグ、Nexusのバグ報告のとこに書いたら次のアップデートで修正すると返答きました。   ID:hlMjkzMD Day:3 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#38
名無し
翻訳手伝います   ID:RhYTA5Zj Day:2 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#37
名無しGood!
ケースってのがいない。

場所探すのに苦労しますが、面白いね。   ID:VhZDZhY2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#36
名無し
バグ報告欄に書いときました。   ID:JiMjhhZG Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#35
名無し
一番最初のクエストで街中に有る洞窟入っても何も起こらない。   ID:VhZDZhY2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#34
名無しGood!
Fallout4のMOD製作するので数日間翻訳お休みします   ID:hlMjkzMD Day:1 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#33
名無しGood!
62%翻訳済です、最新のxmlアップしました。
未翻訳を埋めていこうって感じでやってるので話し方や一人称はバラバラです。   ID:hlMjkzMD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#32
名無しGood!
私はUIを調整するMODを入れてるのでとくに不具合は見られませんでした、バニラの場合は出るかもしれません。

ロゴのテクスチャファイルか何かがあると思うのでそれを削除すれば戻るかと。   ID:hlMjkzMD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#31
名無し
導入成功。
起動出来ました。

↓にも書いてありましたが、へ スカイリムや、へ ゴシックって出て消えません。
それとマジカゲージが消えなかったり体力ゲージが消えなかったり、ちょっとしたバグなんですかね?
後お尋ね。メニュー画面のゴシックロゴは削除出来ますかね?

お気にのメニュー画面にしてるんですけど、ゴシックロゴ正直邪魔です。   ID:VhZDZhY2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#30
名無しGood!
あと書くの忘れてたのですが、#25さんを参考にこのMDOの翻訳方法特殊なやり方でやってるのでxmlを適用させる方法を書いておきます。

Tranlator Vしか使った事ないので他の方法はちょっとわからないです。

1.翻訳ツール「Tranlator V」を開いたあとオプションの言語と辞書を開いてください。

2.翻訳元言語をロシア語、翻訳先言語を日本語に設定。

3.OKを押して小窓が閉じたら、Espを読み込みます。これでロシア語部分は文字化けしないで表示されました。

4.オプションのUTF8→強制的にUTF8で書き出すにチェックしてください。

5.通常通り、xmlを適用させて保存で終了です。   ID:hlMjkzMD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#29
名無し
#28さん
ありがとうございます。
確かに大剣だとグレートソードを彷彿しますね、バスタードのままでいこうと思います。   ID:hlMjkzMD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#28
名無しGood!
まさかのGothicMODとは
もう10年くらい前に見た3のオークの大軍勢との乱戦が印象に残ってるなあ

#27
後者は大剣だとグレートソードと混同しそうですし
「片手半剣」か単に「バスタード(ソード)」でいいんじゃないでしょうか   ID:ZmNzk5Nj Day:766 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#27
名無しGood!
このMODの武器の翻訳についてなのですが、迷ってる部分がありまして。

エッジを刃とすべきか、エッジのままにするべきか。
バスタードを大剣にすべきか、バスタードにするべきか。

ご意見募集中です。   ID:hlMjkzMD Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#26
名無し
翻訳大分進んでるー!
訳者様、ありがとうございます   ID:k0ZTk4Yj Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#25
名無し
espにはロシア語のテキストがローカルコードセットで書き込まれているからutf8/1252で読み込むと文字化けしますね。esp読み込み後、右上の一覧で"1251"を選ぶと解決します。   ID:QzMDY0ZD Day:384 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#24
名無しGood!
#13にも書いた通り、もともとのespが文字化けしてます。
そもそも文字化けなのか、異種が話す言語としてなのかがまだ不明の状態なので何とも言えません。   ID:hlMjkzMD Day:21 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#23
名無し
#19さんと同じ症状だったんだけれど、字化けしてる文字コードがTESVTranslatorで変換されて悪さしているんじゃないかと思い、UTF-8にチェックしないで日本語化したら出来ました。
UTF-8は必ずチェックするクセが付いてるんですが、例外もあるんだなぁ・・・   ID:I0NWQyMz Day:420 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#22
名無し
ちゃんと100%DL出来てなかったのかな。

後日再挑戦してみる。   ID:VhZDZhY2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#21
名無しGood!
スカイリムへっていう字幕が消えないバグがありますが、それ以外は問題ないです。一応、翻訳で連携作業してるのでリアルタイムで製作チームの方がここを見てるということは書いておきます。

このMODを導入すると、メニュー画面はゴシックMODのロゴに置き換わります。   ID:hlMjkzMD Day:21 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#20
名無し
通常通り翻訳出来て、プレイも出来てるのでおそらくおま環かと。   ID:hlMjkzMD Day:21 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#19
名無し
なんか、日本語翻訳するとエラー。

メニュー画面ゴシックになるし起動できず。

しばし様子見   ID:VhZDZhY2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#18
名無し
50パーセントは突破、会話文は手つかず。   ID:hlMjkzMD Day:21 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#17
名無し
NMMで導入してるところだが、rarで48%に超圧縮されてるからか、なまら時間かかるよ。   ID:I0NWQyMz Day:420 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#16
名無しGood!
ヘルゲン脱出の際の洞窟から少し離れた川沿いにポータルがありました。
そこにある書籍を読むとOPが始まります。

プレイした感想はかなり細部まで作りこまれていて、建物もゴシックっぽい雰囲気です。   ID:hlMjkzMD Day:21 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#15
名無しGood!
現段階の最新のxmlをアップしました。
ご協力してくれている方々、ありがとうございます。   ID:hlMjkzMD Day:21 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#14
名無しGood!
44%まで進めました。   ID:hlMjkzMD Day:21 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#13
名無し
いくつか文字化けする場所がありますね…。   ID:hlMjkzMD Day:21 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#12
名無しGood!
https://docs.google.com/spreadsheets/…
作業所開設しました。   ID:hlMjkzMD Day:21 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#11
名無しGood!
Steamのチャットでお話して許可貰えて尚且つ、手伝って頂けるそうなので翻訳作業することになりましたので、準備が終わったらここに作業所貼りつけたいと思います。よろしければ、皆様のお力をお貸しください・・・。   ID:hlMjkzMD Day:20 Good:1 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#10
Andzi Pr
私たちは今のように完全MODを終了したら、それだけでアルファ版だったゲームが今進行中のちょうど仕事がある中で、我々はそれらを含めることができますので、私は翻訳とみんなをお手伝いします。   ID:U4ODc0Nj Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#9
名無しGood!
Andzi Prさん
フレンド申請させて頂きました。

許可があればスプレッドシートで翻訳したいですね。   ID:hlMjkzMD Day:20 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
 
▼ Version : First
#8
名無しGood!
信じられない、嬉しすぎる
Orpheusのみなさんには感謝しきれない   ID:c2OWI4Zm Day:10 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#7
名無しGood!
最近スゲーっすわ。
まだまだSkyrim中毒に終わりはなさそうだね。   ID:gwNDMxOW Day:6 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#6
Andzi Pr
私たちの改造を日本語に翻訳したいのであれば、私を慌てて招待してください
私たちはパッチに取り組んでいます。まもなく新しい対話が追加され、modの翻訳を行うことができます
私の蒸気は - Andzi Proxy   ID:U4ODc0Nj Day:0 Good:8 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#5
名無しGood!
BURUMAといい、これといい、今年は最高の夏が来ましたね。
暑い夏は涼しいAC効いた部屋でTESVやってるのが体にいい。

これから追加&修正あるでしょうから暫し待って安定したら導入します。
ワクワク。   ID:VhZDZhY2 Day:0 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#4
名無し
Andzi Prさん
素敵なMODをありがとうございます。
このMODは翻訳してもいいでしょうか?   ID:hlMjkzMD Day:14 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#3
Andzi Pr
改造をしていただきありがとうございます。あなたはおそらく既に私の日本語があまりよくないと思うので、もっと多くの人がこのモッズについて知ることができることを願っています - Andzi Proxy Orpheus member   ID:U4ODc0Nj Day:0 Good:9 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#2
名無しGood!
Good!   ID:BjZDQ4ZD Day:327 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
#1
名無し
GOTHICの世界をskyrimで実現する大規模プロジェクトかな?

プロジェクト・オルフェウス。

21のサイドクエストと12のメインクエスト。
新しい土地やダンジョン、キャラクター。

GOTHIC1やGOTHIC2の名所にも行けるようになるとのこと。
期待大。   ID:QzMGQ2ZD Day:501 Good:0 Bad:0
  • Good
  • Bad
  • 85135
機械翻訳 説明引用 [原文]
「土地ゲーム ゴシック オルフェウス プロジェクト 2.0Travel を忘れてしまった。ウィッチャー、2001年をくぐり抜けエルダー スクロール v: Skyrim の mod と...」
Real Time Information!CLOSE
1511200583 1511191369 1511222713 none none
85135
▲ OPEN COMMENT